Примеры употребления "подумал" в русском

<>
Я подумал, что этого хватит. Ich dachte, das muss einfach reichen.
подумал об этой проблеме еще. "Ich habe über dieses Thema weiter nachgedacht.
Где-то на рубеже прошлого века я подумал, что можно было бы применить эту логику, только развернув её. Um die Jahrtausendwende begann ich darüber nachzudenken, dass es wundervoll wäre, wenn man diese Logik nähme und auf den Kopf stellen könnte.
И знаете, что я подумал? Und wisst ihr, was ich dachte?
Я подумал над тем, что ты мне сказал. Ich habe über das, was du mir gesagt hast, nachgedacht.
Этот человек подумал, надо подождать. Diese Person dachte, sie müsse warten.
В то же время я подумал об огромном количестве людей, которых я знал: Zur gleichen Zeit habe ich über diese große Gruppe von Leuten nachgedacht, die ich kenne:
Я подумал, я их протестирую. Und ich dachte, ich werde sie prüfen.
И я подумал о том, что это за возможность, которую можно использовать чтобы помочь людям понять информацию? Deshalb habe ich darüber nachgedacht, wie ich Menschen helfen könnte, Informationen besser zu verstehen.
И этим утром я подумал: Und heute Morgen dachte ich mir:
Если вы пытаетесь сделать и то, и другое, то ваши шансы будут, как у того, кто решил что-то, прежде чем по-настоящему хорошенько подумал. Wenn man versucht beides zu haben, ist die Wahrscheinlichkeit groß, dass man sich entschieden hat, bevor man wirklich ernsthaft darüber nachgedacht hat.
Я подумал, что этого недостаточно. Nun, ich dachte, das ist nicht gut genug.
Что бы подумал твой отец? Was würde dein Vater denken?
Я подумал, что-то важное". Und ich dachte schon, es sei etwas Wichtiges gewesen."
Кто-нибудь подумал, пока я играл: Hat jemand von Ihnen, während ich gespielt habe, gedacht:
Я подумал, что схожу с ума. Ich dachte, ich werde verrückt.
Я посмотрел на глину и подумал: Und ich guckte mir diese Modelliermasse an und dachte:
Я подумал о влиянии своих исследований. Ich dachte mir, was für einen Einfluss meine Forschungsarbeit hat.
Тогда я подумал обратиться к калькулятору. Und, dann dachte ich, ein Taschenrechner ist eine Metapher.
Я подумал, что она собирается меня укусить. Ich dachte, sie würde mich gleich beißen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!