Примеры употребления "подумаешь" в русском

<>
Обещай, что ты подумаешь о моём предложении? Versprichst du mir, dass du über meinen Vorschlag nachdenken wirst?
Я полагаю это будет выглядеть несколько иначе, когда ты подумаешь об этом в долгосрочном плане. Ich vermute, das ist anders, wenn du darüber längerfristig nachdenkst.
Потому-что когда подумаешь о важности некотоых из тем, которые мы обсуждали вчера вечером - это я о нашем последнем заседание об Африке и эти предположительные 50 миллиардов долларов, предназначенных для Африки. Denn wenn man über die Bedeutung einiger der Themen, über die wir letzte Nacht gesprochen haben, nachdenkt - diese letzte Session über Afrika und seine hypothetischen 50 Milliarden Doller, die für Afrika bestimmt sind.
Подумайте о самом форуме TED. Denken Sie an TED selbst.
Давайте немного подумаем о данных. Lassen Sie uns kurz über Daten nachdenken.
И если подумать над этим, то это очень верно. Und wenn man darüber nachdenkt, stimmt das.
Подумайте о библиотеках или прачечных. Denken Sie nur an Bibliotheken und Waschsalons.
Мне нужно подумать об этом". Ich muss darüber nachdenken."
Дипломат - это человек, который дважды подумает, прежде чем ничего не сказать. Ein Diplomat ist ein Mann, der zweimal nachdenkt, bevor er nichts sagt.
Теперь просто подумайте об этом. Jetzt denken Sie da mal drüber nach.
Мне придётся подумать об этом. Ich muss darüber nachdenken.
Но это - заблуждение, и ответственные руководители должны уже подумать об альтернативах. Das ist ein Irrtum und verantwortungsbewusste Führungspersönlichkeiten sollten anfangen, über Alternativen nachzudenken.
Подумайте об этом таким образом. Denken wir mal so rum an die Sache.
Если подумать, это полный абсурд. Es ergibt keinen Sinn, wenn Sie darüber nachdenken.
Это поощряет нас хорошо подумать перед тем, как что-то сделать. Es lohnt, nachzudenken, bevor man handelt.
Но подумайте о личном интересе. Aber ich denke über Eigeninteresse nach.
я хочу подумать о специфике. Ich möchte über Besonderheiten nachdenken.
Страны, которых беспокоит низкая явка избирателей, должны подумать о введении обязательного голосования. Länder, die sich Sorgen über eine niedrige Wahlbeteiligung machen, wären gut beraten, über die Einführung einer Wahlpflicht nachzudenken.
Я подумал, что этого хватит. Ich dachte, das muss einfach reichen.
подумал об этой проблеме еще. "Ich habe über dieses Thema weiter nachgedacht.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!