Примеры употребления "остаться" в русском с переводом "bleiben"

<>
Мы не можем остаться равнодушными. Wir dürfen nicht gleichgültig bleiben.
Я предпочитаю остаться, чем идти. Ich bleibe lieber, als dass ich gehe.
Я бы предпочёл остаться здесь. Ich würde lieber hier bleiben.
Ты собираешься остаться там надолго? Wirst du dort lange bleiben?
Врач посоветовал ей остаться дома. Der Arzt riet ihr, zu Hause zu bleiben.
Я бы предпочла остаться здесь. Ich würde lieber hier bleiben.
Я не могу остаться на ужин. Ich kann nicht zum Abendessen bleiben.
Чечня должна остаться частью Российской Федерации. Tschetschenien sollte Teil der Russischen Föderation bleiben.
Мы можем остаться здесь на ночь? Dürfen wir hier für die Nacht bleiben?
Может ли Хамас остаться у власти? Kann die Hamas an der Macht bleiben?
проблема в том, чтобы остаться художником, повзрослев. Das Problem ist ein Künstler zu bleiben während man aufwächst.
Он помог мне остаться на верном пути. Er sorgte dafür, dass ich auf dem richtigen Web bleibe.
Он смог остаться и называл себя "присыльным". Er blieb und bezeichnete sich selbst als ,,Exilant im eigenen Land".
Я б предпочёл остаться в ней подольше после оргазма. Ich blieb gerne lange in ihr noch weit nach dem Orgasmus.
Источники просили остаться неназванными, так как переговоры не являются открытыми. Die Quellen baten darum, anonym bleiben zu können, da die Verhandlungen nicht öffentlich seien.
Но эти рабочие обычно хотят остаться в богатых экономических системах. Aber diese Arbeiter entscheiden sich gewöhnlich dafür, in den reichen Volkswirtschaften zu bleiben.
Стране тяжело остаться сверхдержавой, если мир не хочет 92% её продукции. Es ist schwierig für ein Land, Supermacht zu bleiben, wenn die Welt 92% dessen, was es herstellt, nicht haben will.
Но усилия Гузмана отдать диктатора под суд не должны остаться одиночными. Die Bemühungen Guzmáns, den Diktator vor Gericht zu bringen, sollten dennoch keine Einzelaktionen bleiben.
Как мы можем остаться равнодушными к этому энтузиазму, этой энергии, этому восторгу? Wie können wir immun gegen diese Leidenschaft, diese Energie, diese Begeisterung bleiben?
Позволят ли США им остаться и продолжать посылать миллиарды в денежных переводах? Wird die USA zulassen, dass sie bleiben und weiterhin Überweisungen in Milliardenhöhe schicken?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!