Примеры употребления "остается" в русском с переводом "bleiben"

<>
Официально Китай остается коммунистической страной. Offiziell bleibt China kommunistisch.
Но ведь остаётся ещё 50%! Dabei bleiben 50 übrig, die nicht vergeben sind.
Этот урок остается в силе. Diese Belehrung bleibt weiterhin gültig.
Но главный вопрос остается прежним: Nichtsdestotrotz bleibt eine kritische Frage bestehen:
Конечно, причинная связь остается неопределенной: Natürlich bleibt der kausale Zusammenhang unklar:
Нашим руководящим принципом всегда остается: Unser leitender Grundsatz bleibt immer:
Однако, Кипр остается зоной конфликта: Trotzdem jedoch bleibt Zypern ein Konfliktgebiet:
Но остается проблема интеграции России. Die Herausforderung, Russland zu integrieren, bleibt allerdings bestehen.
Но общая картина остается блеклой. Dennoch bleibt die Situation insgesamt fragil.
Но такой исход остается сомнительным. Allerdings bleibt ein solches Endergebnis zweifelhaft.
Культура Японии остается направленной вовнутрь. Japans Kultur bleibt nach innen gerichtet.
Вопрос ремонта дорог остается актуальным. Das Thema Straßeninstandsetzung bleibt auf der Tagesordnung.
У нас остаётся 10% дефицит. Also bleibt ein Defizit von 10 Prozent übrig.
Тем не менее, гуманитарная проблема остается. Die humanitäre Frage bleibt.
Вам остаётся только доверять друг другу. Euch bleibt nichts anderes übrig, als einander zu vertrauen.
Рынок корпоративных облигаций остается очень маленьким. Der Markt für Unternehmens-Schuldverschreibungen bleibt unerheblich.
Один миллиард всё ещё остается загадкой. Es bleibt immer noch das Mysterium der einen Milliarde.
Впереди остается компания мирового класса Sony; Sony bleibt mit Weltklasse vorne dran;
Но величина отклонения остается открытым вопросом. Doch bleibt das Ausmaß der Schieflage offen.
Ближайшее политическое будущее Ирана остаётся неясным. Die kurzfristige politische Zukunft bleibt unklar.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!