Примеры употребления "общества" в русском

<>
Из какого этот парень общества? In was für einer Gesellschaft lebt er?
Можете почувствовать динамику этого живого, дышащего общества. Man kann die Dynamik dieser belebten und pulsierenden Gemeinschaft spüren.
Если мы сконцентрируемся на решении сегодняшних проблем, то мы сможем укрепить общества, сделать экономики более гибкими и подкрепить инфраструктуры. Wenn wir uns auf unsere heutigen Probleme konzentrieren, werden wir gestärkte Gemeinwesen, dynamischere Volkswirtschaften und robustere Infrastrukturen hinterlassen.
вклада предпринимателей в развитие общества. dass Unternehmer der Gesellschaft Vorteile verschaffen.
Это принятие лучших решений для общества в целом. Es geht darum, die besten Entscheidungen für die Gemeinschaft als Ganze zu treffen.
Доверие - фундаментальное условие свободного общества. Vertrauen ist eine Grundbedingung für eine freie Gesellschaft.
Переделай школу, сделай так, чтобы она служила нуждам общества. Überarbeite die Schule, mach das es die Bedürfnisse der Gemeinschaft erfüllt.
Мы - слуги общества без предубеждений. Wir dienen einer vorurteilsfreien Gesellschaft.
Мы здесь, мы часть общества, делимся идеями и обсуждаем их. Wir sind hier, wir sind Teil einer Gemeinschaft, und teilen und diskutieren Ideen.
А что насчет общества сегодня? Was ist mit einer heutigen Gesellschaft?
В самых бедных странах женщины составляют основную производственную часть общества. Besonders in den ärmsten Ländern sind es besonders die Frauen, die den Gemeinschaften Zusammenhalt geben.
Исторический спор - признак здорового общества. Diskussionen über die Geschichte sind ein Zeichen für eine gesunde Gesellschaft.
Многочисленные социальные проблемы требуют вовлеченности всего общества, а не только резолюции сверху. Umfassende soziale Probleme erfordern das Engagement der ganzen Gemeinschaft und nicht einfach nur eine Lösung von oben.
Это положительная сторона многокультурного общества. Dies ist die positive Seite einer multikulturellen Gesellschaft.
После изнасилования конголезских женщин выгоняют из дома их мужья и изгоняют из общества. Nach einer Vergewaltigung werden die kongolesischen Frauen von ihren Ehemännern verstoßen und von ihrer Gemeinschaft geächtet.
Чем это обернётся для общества? Wie würde das für eine Gesellschaft aussehen?
Вместо этого, Европа должна продвигаться вперед, основываясь на двух периодах создания европейского общества. Europa sollte sich auf zwei Epochen besinnen, in welchen Gemeinschaften entstanden.
Во-вторых, понимание общества и культуры. Zweitens, das Verstehen von Gesellschaft und Kultur.
Конечно, есть яркие примеры того, что выборы укрепляют как стабильность, так и институты общества. Selbstverständlich gibt es auch großartige Beispiele für Wahlen, die sowohl die Stabilität als auch die Institutionen einer Gemeinschaft stärken.
Открытые общества несовместимы с закрытой экономикой. Offene Gesellschaften vertragen sich nicht mit geschlossenen Volkswirtschaften.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!