Примеры употребления "об этом" в русском

<>
Я рассказал об этом в Берлине, и на следующий день газетный заголовок гласил: Ich habe das mal in Berlin erklärt, und am nächsten Tag stand in der Zeitung die Überschrift:
Они транслируют рекламу Google, и мы предоставляем им рекламный кредит, чтобы они рассказали об этом другим организациям. Sie schalten Google Werbung und wir geben ihnen die Werbeeinnahmen, damit sie die Organisationen davon in Kenntnis setzen können.
Перед тем, как лечить рак, рекомендую подумать об этом анализе, чтобы знать врага в лицо. Bevor Sie gegen Krebs behandelt werden, sollten Sie sich diese Technik wirklich gut ansehen und ein Gefühl dafür bekommen, wie der Feind aussieht.
После этого я вернулся домой и во время обеда рассказал об этом жене, и мы подумали: Ich ging also nach Hause und aß mit meiner Frau zu Abend und erzählte ihr von allem und wir dachten:
Она поняла, что есть много людей, которые написали книги в защиту пациентов, просто об этом не услышать на медицинских конференциях. Und sie realisierte, dass es viele Menschen gab, die Bücher über Patientenfürsprecher geschrieben haben, über die man an medizinischen Konferenzen einfach nichts hört.
Вам надо об этом знать. Es ist wichtig, daß man das weiß.
20% пользователей потребляют 80% ресурсов - речь идет об этом правиле. 20% der Kunden verbrauchen 80% der Ressourcen - das ist gemeint, wenn Leute davon reden.
Презентация была в некотором смысле об этом. Die Ausstellung drehte sich in gewissem Sinne darum.
Эта картина Нормана Роквелла называется "Золотое Правило", и мы слышали об этом от Карен Армстронг, разумеется, как о фундаментальном принципе множества религий. Dieses Norman Rockwell Gemälde heisst "The Golden Rule" ["Die Goldene Regel"], und wir haben davon schon von Karen Armstrong gehört, als dem Grundpfeiler so vieler Religionen.
Подумайте об этом, правда, музыканты, к сожалению, не всегда так считают. Aber wie würden Sie gehen - denn in meinem Berufsstand, dem der Musiker, sieht man das nicht so.
Неделю назад впервые об этом появились четыре строки в интернете. Und vor einer Woche, zum ersten Mal, gab es vier Zeilen im Internet.
Наши Отцы-основатели знали об этом. Unsere Gründerväter wussten davon.
Не пришлось когда-либо сожалеть об этом? Haben Sie das jemals bedauert?
Как я узнал об этом автомобиле? Woher weiß ich von diesem Auto?
Я же, на сегодняшний день, приму предположение, что у множества присутствующих здесь имеется разум, и об этом мне не придётся беспокоиться. Aber für den heutigen Zweck werde ich unterstellen, dass viele Leute hier im Publikum ein Bewusstsein haben, so dass ich mich darum nicht weiter sorgen muss.
Шесть научных работ написаны об этом. Sechs große wissenschaftliche Arbeiten darüber.
Утро понедельника, и новости взорвались информацией об этом спутнике, который сейчас летит по орбите планеты. Es ist Montagmorgen, und die Nachrichten haben gerade über diesen Satelitten berichtet, dass er nun den Planeten umrundet.
Я прошу вас об этом, потому что никто не заслуживает того, что пережили эти дети. Ich bitte Sie darum, weil kein Kind, kein Mensch verdient, was diese Kinder durchgemacht haben.
Проблема заключается в том, что - я узнала об этом в ходе исследования - невозможно избирательно подавлять эмоции. Das Problem ist - und das lernte ich von der Forschungsarbeit - dass man nicht selektiv Emotionen betäuben kann.
Об этом не пишут в газетах каждый день. Davon liest man nicht täglich in den Zeitungen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!