Примеры употребления "взять" в русском

<>
Врач посоветовал ей взять выходной. Der Arzt hat ihr empfohlen, einen arbeitsfreien Tag zu nehmen.
Очевидно, никто не смог бы вернуться назад в 1930 год, взять всех людей, родившихся в одном роддоме, и заставить половину из них есть овощи и оливковое масло, а другую половину питаться в McDonald's, а потом сравнить, сколько у кого морщин. Offensichtlich war niemand in der Lage, in das Jahr 1930 zurückzugehen, alle Leute, die in einer Entbindungsstation geboren worden sind, herzunehmen, und die Hälfte von ihnen viel Obst, Gemüse und Olivenöl, und die andere Hälfte McDonald's essen zu lassen, um zu sehen, wie viele Falten sie später haben.
И если бы даже парламенты разных стран попытались взять подобные события под свой контроль, им бы вряд ли удалось это сделать. Sogar wenn nationale Parlamente versuchten, solche Entwicklungen in den Griff zu bekommen, würden sie scheitern.
уметь взять мочу на анализ. Sie schicken jemanden, der die Probe nehmen kann.
Можешь взять мою новую машину. Du darfst meinen neuen Wagen nehmen.
Можешь взять сегодня мою машину. Du kannst heute mein Auto nehmen.
Не возражаете взять на себя насекомых? Bist du so lieb und nimmst die Insekten?
Одна из них - это взять это. Erstens nehmen wir reale.
что я решил взять полугодовой отпуск. Also entschied ich, eine 6 monatige Auszeit zu nehmen.
Можно взять форму и убрать все буквы. Man kann die Form nehmen und Schrift daraus gestalten.
Не забудь взять мои вещи из багажника! Vergiss nicht meine Sachen aus dem Kofferraum zu nehmen!
Взять, к примеру, 3-х стороннее пересечение. Nehmen Sie zum Beispiel eine 3-Wege-Kreuzung.
Взять толпу и применить её к информации. Wir nehmen die Crowd, den Schwarm, und wenden dies auf die Information an.
Можно взять их с собой на прогулку. Man nimmt sie mit auf einen Spaziergang.
Можно было взять продажи, всё что угодно. Wir könnten Verkäufe nehmen, was sie wollen.
Невозможно взять человеческое мышление и поместить в машину. Man kann nicht einfach menschliches Denken nehmen, und es in eine Maschine stecken.
Если взять щетку - я не думал о щетке. Wenn wir die Zahnbürste nehmen - ich denke nicht an die Zahnbürste.
Тем больше оснований взять миллион долларов, не думаешь, Сильвия. Ein Grund mehr die Million Dollar zu nehmen, denken sie nicht, Sylvia.
За исключением того, чтобы взять линейку и начать измерять. Außer ein Lineal nehmen und Anfangen es zu messen.
Мы собираемся взять часть этого, и добавить в хлеб. Wer werden etwas davon nehmen und es ins Brot mischen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!