Примеры употребления "близкий" в русском с переводом "nah"

<>
Самый близкий мне человек - это я. Der Mensch, der mir am nächsten ist, bin ich.
Гонконг, физически связанный с материком, предоставляет для народа Китая более близкий случай для изучения, за которым они могут наблюдать и в один прекрасный день ему последовать. Hongkong bietet den Menschen in China durch seine geographisch nähere Lage ein anschaulicheres Beispiel, dem man eines Tages folgen könnte.
Взятие заложников, убийства и увечья от противопехотных мин являются побочными эффектами самой продолжительной гражданской войны в Латинской Америке, в результате которой в стране находится три миллиона внутренне перемещенных лиц - один из самых высоких показателей в мире, близкий к показателям Судана, Конго и Ирака. Geiselnahmen, Tötungen und Verstümmelungen durch Landminen sind nur die Nebenerscheinungen des ältesten und längsten Bürgerkriegs in Lateinamerika, durch den bisher drei Millionen Menschen als Vertriebene im eigenen Land leben - diese Zahl ist eine der höchsten weltweit und liegt nahe an den Vertriebenenzahlen im Sudan, Kongo und dem Irak.
Своя рубашка ближе к телу. Jeder ist sich selbst der Nächste.
Своя рубашка к телу ближе. Jeder ist sich selbst der Nächste.
Они подходят близко к берегу. Sie kommen nah ans Ufer.
Может не так крупно - так, ближе. Er scheint nicht so groß zu sein - gehen wir näher dran.
21 ближе всего к верному ответу. Einundzwanzig ist am nächsten dran.
Большие испытания ближе к истинному ответу. Die großen Versuche sind näher an der wahren Antwort.
И мы так близки к этому. Und wir sind dem so nahe.
Некоторые очень близки к Братьям-мусульманам. Einige stehen den Moslembrüdern sehr nahe.
Но пять стран находятся довольно близко: Doch liegen fünf Länder sehr nah:
Китай опасно близок к назревающему конфликту. China befindet sich gefährlich nah an einer Krise.
Тут мы подходим ближе к личному опыту. Damit kommen wir einer persönlichen Erfahrung ein wenig näher.
Вот как близки мы к этому миру. Sie sehen, in welcher Näher zu dieser Parallelwelt wir uns befinden.
Они расположены очень близко друг к другу. Und Sie sehen, diese Roboter kommen sich wirklich nah.
Линии начинают достаточно близко друг к другу. Sie starten ziemlich nahe beieinander.
Настолько близко Китай подходит к духовной роли. Dies ist so nah, wie China einer Art spirituellen Rolle kommt.
Этот дизайн очень близок к истинной красоте. Das ist ziemlich nah an intrinsischer Schönheit.
"Друзей держи вблизи себя, а врагов - еще ближе". "Sei deinen Freunden nah, und deinen Feinden noch näher."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!