Примеры употребления "шла в школу" в русском

<>
Моя дочь шла в школу. My daughter went to school.
Чарльз Фэйн был осуждён за похищение, изнасилование и убийство девочки, которая шла в школу. Charles Fain was convicted of kidnapping, rape and murder of a young girl walking to school.
Мы помним историю Латифы, которой плеснули в лицо кислотой, когда она шла в школу, но которая сказала, что это нападение не заставит ее отказаться от учебы. We remember the story of Latefa, who had acid thrown in her face while on her way to school but who said that the attack would not stop her from learning.
Для иностранных инвесторов, которые заглядываются на эту в значительной мере неосвоенную страну с 77 миллионами потребителей, важно, чтобы законодательная власть шла в ногу с президентской повесткой, поскольку это может ускорить принятие законов, открывающих иранские рынки. For foreign investors eyeing a relatively untapped nation of 77 million consumers, a legislature more in tune with the president’s agenda could speed market-opening laws.
Том прикрутил новые педали к велосипеду, на котором он ездит в школу. Tom put new pedals on the bicycle that he rides to school.
И речь шла в том числе о продаже весьма неоднозначных товаров, таких как оружие или уран, весьма сомнительным клиентам. That includes objectionable good such as weapons and uranium to objectionable clients.
Он пришёл в школу вовремя. He was in time for school.
Бесспорно, у нее был ряд серьезных проблем (в частности, с неразвитой правовой системой и с вездесущей организованной преступностью), однако страна шла в обнадеживающем направлении. To be sure, serious issues remained (not the least of which, its underdeveloped legal system and the pervasive nature of organized crime), but the country was headed in a promising direction.
Он принёс свою собаку в школу. He brought his dog to school.
Осведомленный в вопросах передачи власти представитель военного ведомства подтвердил, что команда Трампа встречалась с соответствующими должностными лицами, которые занимаются в Пентагоне вопросами политики в отношении России. Вместе с тем, он подчеркнул: «Прений там почти не было, и речь шла в основном о настрое». A defense official with knowledge of the transition process confirmed that the Trump transition team has met with relevant officials tasked with Russia policy at the Pentagon, but said: “There’s not a lot of back and forth, it’s been mostly ‘how are you set up?’”
Он был слишком маленьким, чтобы идти в школу. He was too young to go to school.
Однако, в США позиция президента Буша, лидера Республиканцев, а теперь и Сары Пэлин, полностью шла в разрез с научной. In the US, however, the attitudes of President Bush, leading Republicans, and now Sarah Palin, have been the opposite of scientific.
Я поступил в школу искусств, когда мне было восемь лет. I enrolled in an art school when I was eight.
Американская экономика развивалась медленными темпами, экономика Японии стремительно шла в гору, и по прогнозам того времени к 2005 году Япония должна была обогнать США. America's economy seemed to be tanking, Japan's was soaring, and projections favored 2005 as the date when it would overtake the United States.
Сегодня воскресенье. Он не мог уйти в школу. It's Sunday. He can't have gone to school.
Пока Америка шла в бой с уже возросшим дефицитом из-за снижения налогов в 2001 году, Буш решил окунуться в еще один раунд налогового "послабления" богатым. As America went into battle, with deficits already soaring from his 2001 tax cut, Bush decided to plunge ahead with yet another round of tax "relief" for the wealthy.
Мы должны идти в школу. We must go to school.
Я шла в кладовку за банкой варенья. I only went into the storeroom for a jar of preserves.
Моя дочь ходила в школу. My daughter went to school.
Я шла в багажный вагон, чтобы спасти вас обоих. And I was heading back to the baggage car to save the two of you.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!