Примеры употребления "чтение мыслей" в русском

<>
Стоп, нет, только чтение мыслей. Wait, no, just the mind reading.
Прости, чтение мыслей для меня привычка. I'm sorry, I - reading minds is a habit of mine.
Ну, скажем, чтение мыслей, предсказание судьбы, духи, зомби. Just say mind-reading, fortune-telling, spirits and zombies.
Чтение мыслей это не всё, на что я способен. Reading minds isn't all I can do.
Я даже не уверен, что это настоящее чтение мыслей. I'm not even convinced that this is genuine mind-reading.
Ну да, чтение мыслей классный фокус для вечеринки, Бормочущий Клоун. Yeah, the mind reading's a real party trick, Mumbles the Clown.
Когда я под кайфом, я вообще не могу блокировать чтение мыслей. When I'm high, I can't shut out the thoughts at all.
Я имею ввиду, если есть невидимый мир, жизнь после смерти, души, с которыми можно общаться, чтение мыслей, предсказания будущего. I mean, if there's an unseen world, an afterlife, souls to contact, mind reading, foretelling the future.
Основываясь на этих результатах, нейробиолог из Медицинского университета Южной Каролины и соавтор исследования 2011 года Томас Населарис (Thomas Naselaris), заявил: «Возможность делать такие вещи как чтение мыслей появятся у нас рано или поздно». Based on these outcomes, Thomas Naselaris, a neuroscientist at the Medical University of South Carolina and a coauthor of the 2011 study, says, “The potential to do something like mind reading is going to be available sooner rather than later.”
Я люблю грустить. Знаю, что большинство пытается избежать каких-либо грустных мыслей, но, по-моему, это неправильно. I like to feel sad. I know that most people try to avoid any kind of sad feeling. But I think that is wrong.
У меня нет времени на чтение. I have no time to read.
И помните, что плохое хорошо для тех, у кого апокалиптический образ мыслей. And remember that bad is good for those with an apocalyptic mentality.
Чтение развивает ум. Reading develops the mind.
Тогда, после некоторого оживления под впечатлением мыслей о жирных военных контрактах с нейтральными странами, рынок вскоре последовал своим привычным понижательным курсом, который спустя еще несколько месяцев, когда стали приходить новости о все новых победах Германии, стал напоминать панику. At that time, after an abortive rally on thoughts of fat war contracts to a neutral nation, the market soon was following the typical downward course, a course which some months later resembled panic as news of German victories began piling up.
Я продолжил своё чтение. I went on with my reading.
Что вызвало интерес в изменении хода мыслей MPC – это то, что Банк винит рынки в том, что они прекратили концентрироваться на требующих внимания вещах, в последние годы рынки обвиняли Банк в том же самом. What has been interesting about this shift in thinking at the MPC is that the Bank is accusing the markets of taking their eye off the ball, in recent years the markets have accused the bank of the same thing.
Я склонен считать чтение комиксов пустой тратой времени. If you ask me, reading comics is a complete waste of time.
Коэффициент P/E Ibovespa все еще привлекателен, даже после недавнего движения выше, это означает, что, возможно, есть куда двигаться дальше, до тех пор, пока ход мыслей инвесторов остается связанным со стоимостью. The Ibovespa’s P/E is still attractive even after the recent move higher, which suggests there could be further to go as long as investors remain in this value-seeking mind-set.
Чтение доставляет мне огромное удовольствие. Reading affords me great pleasure.
Учитывая, что в августе в состав Комитета войдут два новых члена, и мало что известно о них, увеличивается политическая неопределенность, поэтому представление о ходе мыслей г-жи Форбс, вероятно, отразится на краткосрочном направлении фунта. With two new members joining the MPC in August, and little known about either of them, policy uncertainty has increased, so getting some insight into Forbes’s thoughts could impact the short term direction of sterling.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!