Примеры употребления "чтение лекций" в русском

<>
1964-1993 годы чтение лекций по международному публичному праву и праву международных организаций на юридическом факультете и в Институте международных отношений международного права, Национальный университет им. 1964-1993 Lecturing in public international law and law of international organizations at the Faculty of Law and the Institute of International Relations and International Law, Taras Shevchenko National University, Kyiv.
Чтение лекций о финансовом благоразумии не является решением. Giving lectures about fiscal prudence is beside the point.
Выступления на многочисленных семинарах на национальном и международном уровне, а также чтение лекций на старших курсах университета и в аспирантуре Lectured at numerous seminars in the country and internationally, as well as at university graduate and postgraduate courses
Секретариату было предложено организовать в 1999 году чтение лекций на нескольких учебных курсах для производителей, экспортеров и браковщиков, а также на совещании Группы экспертов в Бейруте. During 1999 the secretariat was invited to give lectures at several training courses for growers, exporters and quality inspectors as well as at an expert group meeting in Beirut.
чтение лекций в Таллинском университете, на которых была представлена информация о Статистическом бюро, дан обзор его продукции и сервисов, а также возможных путей использования статистических данных. lectures in Tallinn University where the Statistical Office was introduced, an overview of the products and services was given, as well as the ways in which statistical data can be used.
Учреждения культуры и различные средства массовой информации также способствуют просвещению общества в целом и женщин в частности, либо организуя чтение лекций, проведение конференций и симпозиумов, либо выделяя место в информационном пространстве, чтобы рассматривать проблемы женщин и аспекты их развития. Cultural institutions and the various media have also helped to educate the society in general and women in particular, whether by organizing educational lectures, holding conferences and symposiums or allocating media space to deal with the issues of women and their development.
Функционирующие в министерстве юстиции службы по правам человека осуществляют разнообразные информационно-просветительские мероприятия, включая, в частности, чтение лекций и организацию дискуссионных конференций, трансляцию соответствующих программ по радио и телевидению и распространение брошюр и буклетов с целью заострить внимание общественности на необходимости уважения прав человека, включая права ребенка. The human rights organs of the Ministry of Justice have carried out various awareness-raising activities, such as holding lecture meetings and round-table meetings, broadcasting programmes on television and radio and distributing pamphlets and leaflets in order to raise public awareness of the importance of respecting human rights, including the rights of the child.
4. Торговый мир, инструменты и анализ - курс лекций, включающий углублённое изучение принципов работы мира глобальной торговли, психологии торговли, управления капиталом и основы анализа рынка Форекс. 4. Forex world, instruments and analysis. The final part of the tutorial contains detailed information on how the world of global trading works, trading psychology, capital management, and the fundamentals of Forex market analysis.
У меня нет времени на чтение. I have no time to read.
В это время историк разъезжал по Северной Америке с серией лекций, а также непродолжительное время работал научным сотрудником в Украинском научном институте Гарвардского университета. During this period Viatrovych spent time in North America on a series of lecture tours, as well as a short sojourn as a research fellow at the Harvard Ukrainian Research Institute (HURI).
Чтение развивает ум. Reading develops the mind.
Книга появилась благодаря увлечению Дугина идеями «новых правых» и на основе лекций, которые он читал два раза в месяц в Академии Генерального штаба при поддержке генерала Игоря Родионова — самого ярого сторонника жесткой линии, бывшего в 1996-1997 годы министром обороны. The book grew out of Dugin’s hobnobbing with New Right thinkers and his fortnightly lectures at the General Staff Academy under the auspices of General Igor Rodionov, the hardliner’s hardliner who would serve as defense minister from 1996 to 1997.
Я продолжил своё чтение. I went on with my reading.
Служба безопасности Украины начала расследование по подозрениям в коррупции против одного из сотрудников НАБУ, чье «преступление», заключается в том, что он прочитал курс лекций для одного немецкого фонда. The Security Service of Ukraine launched a corruption probe against a NABU staffer for the “crime” of teaching a course for a German foundation.
Я склонен считать чтение комиксов пустой тратой времени. If you ask me, reading comics is a complete waste of time.
На прошлой неделе я - что за комиссия, Создатель! - прочел краткий курс лекций о внешней политике США в Барселонском институте международных исследований. Last week, in an example of true hardship duty, I taught a short course in American foreign policy at the Barcelona Institute for International Studies.
Чтение доставляет мне огромное удовольствие. Reading affords me great pleasure.
Вчера Джордж У. Буш официально начал свое возвращение серией почетных лекций в Университете штата Техас, округ Тайлер (Tyler). Last night George W. Bush officially began his comeback at the University of Texas at Tyler's Distinguished Lecture series.
Чтение книги можно сравнить с путешествием. Reading a book can be compared to making a journey.
Несколько лет назад я покинул Дели для того, чтобы прочесть курс лекций в одной из развивающихся стран. Some years ago I left Delhi to lecture in a city in the developing world.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!