Примеры употребления "черепно-мозговых нервов" в русском

<>
Отсутствуют двигательные реакции на болевое раздражение в области черепно-мозговых нервов. Lack of reaction to pain stimuli in the cranial nerve area.
Свое нефтяное будущее Россия прогнозирует посредством пары российских мозговых трестов, составляющих «Прогноз развития энергетики мира и России до 2040 года». Russia projects their own oil future with a couple of Russian think tanks in "Global And Russian Energy Outlook To 2040".
Но он также говорит: "Процесс чрезвычайно дорог и отнимает у нас много времени, денег и нервов". However, he also says: "The process is extremely expensive and takes a lot of time, money and nerves."
Направление каждой линии вызывало немного различающиеся всплески мозговых функций. Each line’s orientation provoked a slightly different flurry of brain functions.
На самом деле, у нее была болезнь Шарко-Мари-Тута (ШМТ) - группа наследственных нарушений, которые приводят к повреждению нервов вне мозга и позвоночника. She actually had Charcot-Marie-Tooth disease (CMT) - a group of inherited disorders that damage nerves outside the brain and spine.
Этот институт, более известный по аббревиатуре МГИМО, является главной коронной драгоценностью мозговых трестов России, занимающихся вопросами национальной безопасности. Генри Киссинджер даже назвал его «российским Гарвардом». Better known by its native acronym, MGIMO, the institute is the crown jewel of Russia’s national-security brain trust, which Henry Kissinger dubbed the “Harvard of Russia.”
«Москва отреагировала без нервов на план Б», — добавил он, имея в виду возможные военные удары США в Сирии. “Moscow would react with nerves of iron to a Plan B,” he said, referring to any possible U.S. military strike in Syria.
По словам специалиста по биоэтике профессора Джонатана Морено (Jonathan Moreno), работающего в Пенсильванском университете, посредством слияния мозговых сигналов, поступающих от двух и более людей, можно создать непобедимого супервоина. Taken to its logical extreme, says bioethicist Jonathan Moreno, a professor at the University of Pennsylvania, merging brain signals from two or more people could create the ultimate superwarrior.
Неизбежные споры потребуют умения аккуратно обходить острые углы и крепких нервов в Кремле и Белом доме. The inevitable disputes will require delicate handling and steady nerves in the Kremlin and the White House.
Этот боевой отряд в составе ученых, аналитиков из мозговых трестов и активистов является элитой, оказывающей колоссальное влияние на американский Конгресс и на известных авторов популярных колонок, формирующих общественное мнение, таких, как 60 Minutes на редакционной странице Washington Post. This vanguard — of academics, think tank scholars and activists — are a group of elites that exercise enormous influence on the U.S. Congress and high-profile shapers of popular opinion such as 60 Minutes or the Washington Post editorial page.
Западным лидерам не хватило нервов, чтобы вступить в отношения с российскими людьми в духе полного сотрудничества и одновременно открыто осуждать нарушения прав человека новым российским государством. Western leaders lacked the nerve to engage with the Russian people in a spirit of full cooperation, and at the same time openly to condemn the new Russian state's human rights violations.
Внезапная потеря большого количества мозговых клеток в результате инсульта или травмы может иметь серьезные последствия для жизни и здоровья животного. The sudden loss of many brain cells as a result of strokes or injuries must have serious effects on an animal's survival.
Он похож сейчас на комок нервов. He's a bundle of nerves lately.
Другими словами, в условиях неопределенности участвуют разные части мозговых и эмоциональных дорожек. In other words, different parts of the brain and emotional pathways are involved when ambiguity is present.
Элис, я просто комок нервов. No, Alice, I'm a bag of nerves.
Первая основана на исследованиях, наведших на мысль о том, что для пациентов, страдающих шизофренией, характерна пониженная связность мозга, в результате чего определенные группы нейронов, как, например, нейроны ответственные за восприятие и воспроизведение речи, могут начать функционировать автономно, вне контроля или влияния других мозговых систем. As a result, certain groups of neurons, such as those responsible for producing and perceiving language, may begin to function autonomously, beyond the control or influence of other brain systems.
Да ладно, разве вы не комок нервов. Well, aren't you the bundle of nerves.
Один из парадоксов этого процесса заключается в том, что у взрослых птиц и млекопитающих общее число мозговых клеток остается на удивление постоянным. One of the paradoxes of this process is that in adult birds and mammals the total number of brain cells remains remarkably constant.
Предполагаю, опухоль добралась до зрительных нервов. If I had to guess, I'd say the tumor's invaded the optic chiasm.
Я слышал было 3 черепно - мозговых огнестрела и два эпидуральных. I heard we had three intracranial GSWs and two epidurals.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!