Примеры употребления "хороший" в русском с переводом "sound"

<>
Тогда старейшины дали мне очень хороший и мудрый совет. So the elders gave me some very sound and profound advice.
Это хороший совет турецкому президенту Реджепу Тайипу Эрдогану, который пытается использовать сближение с российским президентом Владимиром Путиным в качестве рычага в своих отношениях с Западом. It is sound advice for Turkish President Recep Tayyip Erdoğan, as he tries to leverage his rapprochement with Russian President Vladimir Putin in his relations with the West.
Миф о хороших макроэкономических показателях The Myth of Sound Fundamentals
Но действительно ли они настолько хороши? But are the fundamentals really that sound?
Вентиляция в наших квартирах хорошо проводит звук. Those old air vents between our apartments carry sound.
Инспекторы считают, что разработанная стратегия стала хорошей отправной точкой. The Inspectors believe that the strategy developed is a sound starting point.
При пользе в 10-25 раз превосходящей затраты это кажется хорошей альтернативой. With the benefits exceeding the costs by between 10 and 25 times, this seems to be a sound option.
А еще я подумал о полке, ну и аудиосистему надо поставить хорошую. I'm thinking roof rack and premium sound system.
Кроме того, Меркель показала хорошие лидерские качества в своей реакции на победу Трампа. Moreover, Merkel demonstrated sound leadership in her response to Trump’s victory.
Вложение денежных средств, политические обязательства и хорошие технические стратегии быстро приносят свои результаты. The investment of funds, political commitment and sound technical strategies delivers results, fast.
Проблемы ракеты «Булава» не связаны с ее конструкцией, которая хорошо продумана и надежна. The problem with the Bulava missile is not the weapon’s design — which is sound, the issue is production.
Я приехал в Грин Гров, потому что Денни отзывался о нем очень хорошо. I came to Green Grove because Danny made it sound great.
Идея понравилась, но НАСА нужно лучшее техническое оснащение для производства запланированных инструментов такого аппарата. The idea was sound, but NASA required more technical readiness for the spacecraft’s instruments.
Кроме того, хорошее знание родного языка способствует дальнейшей учебе, в частности изучению иностранных языков. Moreover, a sound knowledge of the mother tongue helps in later schooling, especially with learning foreign languages.
Однако, по своей сути план Маршалла был экономической стратегией - и при этом довольно хорошей. At its core, however, the Marshall Plan was an economic strategy – and a sound one at that.
Этот проект предоставляет хорошую основу для оценки и сравнения различных альтернатив использования дефицитных ресурсов. This project provides a sound basis on which to measure and compare different uses of scarce resources.
Даже если российские граждане и захотят посмотреть на происходящее внутри станции, звук им лучше отключить. If Russian citizens ever get a line into the station, they might want to keep the sound off.
Я знаю, это прозвучит безумно, но если ты захочешь, я знаю место с хорошим буррито. I know this is gonna sound crazy, but if you're ever in the mood, I know a place that has great burritos.
Более сильное европейское самосознание является самой лучшей основой для создания более многокультурного общества, что демографы считают неизбежным. A stronger European identity is the soundest basis for creating the more multi-cultural society that demographers regard as inevitable.
Поддерживайте легкую беседу, и если вы запнетесь и не будете знать, что делать, издавайте любые звуки, хорошо? Keep conversations light And if you get stuck and you don't know what to do, Make a random sound effect, okay?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!