Примеры употребления "фотографировать" в русском

<>
Очень тяжело фотографировать застекленные портреты. Photographing glazed portraits is especially tricky.
Пожалуйста, прошу на конференцию, там вы сможете фотографировать. Please, please use Function Room for photo taking.
Документы можно фотографировать телефоном и отправить по электронной почте. Documents can also be photographed by phone and sent via email.
Я стала высматривать их в городе и пытаться фотографировать. I also started looking around in the city and trying to photograph them.
Я пытаюсь фотографировать музыку, так что мне нужна большая выдержка. I'm trying to photograph the music, so I need a longer exposure.
Мы не думали, что нужно говорить взрослому человеку не фотографировать вялый пенис. We didn't think we'd have to tell a grown man not to photograph his flaccid penis.
Мы поехали фотографировать косаток, искали их неделю, и не увидели ни одной косатки. I'd gone up to photograph Orcas, and we had looked for a week, and we hadn't seen a damn Orca.
Фотографировать доску строго запрещено, а записи хранятся лишь до тех пор, пока они на доске. With photographs of the board strictly forbidden, records last only as long as they are on it.
Эта "Сангрия" напоминает мне о том, как я ездила в Памплону фотографировать бег с быками. This sangria reminds me of when I went to Pamplona to photograph the running of the bulls.
Мы создали профессиональный класс фотографов, которые, получив задание, отправляются фотографировать Парад Русалок или что-либо еще. We've created a professional class of photographers whose goal is to go out and photograph the Mermaid Parade, or whatever else they're sent out to photograph.
Провокаторов также надо фотографировать и регистрировать, поэтому важно не прикрывать свое лицо, когда ты участвуешь в протестах. Provocateurs, too, need to be photographed and logged, which is why it is important not to cover one's face while protesting.
Герою игры, гражданскому журналисту, нужно будет фотографировать происходящее в районах, где происходят стычки между полицией и населением. The game’s main character, a citizen journalist, will need to photograph events in areas where confrontations between police and the population are underway.
В рамках игрового процесса некоторые игры и приложения, использующие Kinect, могут фотографировать вас или записывать видео с вами. As part of the gameplay experience, some games and apps that use Kinect may photograph or take video of you while you’re engaging in game play.
Однажды, я фотографировала рельсы метро, надеясь заснять парочку крыс. Ко мне подошел человек и сказал: "Здесь фотографировать запрещено. One day, in the subway, I was snapping pictures of the tracks hoping to catch a rat or two, and a man came up to me and said, "You can't take photographs here.
Кстати, вы знаете, что в Соединенных Штатах вы не можете фотографировать федеральные здания, но Google может сделать это для вас. By the way, you folks know that in the United States, you can't take photographs of federal buildings, but Google can do it for you.
Это сфера для сканирования лица, заполененная 156 белыми светодиодами, которые позволяют нам фотографировать её в последовательности очень точно откалиброванных условий освещения. This is a face-scanning sphere, with 156 white LEDs all around that allow us to photograph her in a series of very controlled illumination conditions.
Однако на Талль-Афар опускается ночь, а электричества в городе нет. Значит, Сплитерс уже не сможет изучать свои сокровища и фотографировать образцы при естественном свете. But night is descending on Tal Afar, and a citywide electrical outage means Spleeters can’t examine or photograph this jackpot without natural light.
Он позволял мне фотографировать его достаточно долгое время, и он даже повернул своё лицо к свету, как если бы он хотел, чтобы я видел его лучше. He allowed me to photograph him for quite a long time, and he even turned his face toward the light, as if he wanted me to see him better.
И я решила, что буду фотографировать кого угодно в этой стране, кто не является 100-процентным натуралом, а таких, если вы не в курсе, безграничное множество. And I basically decided to photograph anyone in this country that was not 100 percent straight, which, if you don't know, is a limitless number of people.
Европейские чиновники ищут подсказки в британской прессе, в британской прессе остается только фотографировать записную книжку ассистента какого-то члена парламента, чтобы хотя бы немного представлять себе цели Мэй. European officials scan the British press for clues; the British press has been reduced to photographing the notebook of a parliamentary assistant in order to figure out May’s goals.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!