Примеры употребления "фотографией" в русском с переводом "picture"

<>
Этой фотографией можно просто восхищаться. One thing you can do with a picture like this is simply admire it.
Простите, я не могу провести кредитку без удостоверения с фотографией. I'm sorry, I can't swipe a credit card without a picture ID.
Это означает, что они владеют каждой твоей фотографией отныне и навеки. It means he owns every picture he takes of you, from now till the end of time.
На странице своего профиля в Delve щелкните значок камеры рядом с фотографией. In Delve, on your profile page, click the camera icon next to your picture.
Там в Портленде на автобусной остановке даже была реклама с их совместной фотографией. Back in Portland they even had those bus bench ads with their picture together.
Чтобы поделиться фотографией из интернет-альбома, для начала ее необходимо сохранить на телефоне. To share a picture from an online album, you'll need to save it to your phone first.
Пользуйтесь настоящим именем и фотографией, чтобы людям, которым вы отправляете сообщения, было проще узнать вас. Make sure to use your authentic name and picture to help the people you're messaging recognize you
Но зад каждой фотографией, индивиды, у которых полноценная жизнь и истории, которые заслуживают быть рассказаными. With every picture, there are individuals who have full lives and stories that deserve to be told.
Перейдите в свой профиль и нажмите на стрелку справа от кнопки рядом со своей фотографией. Navigate to the member's profile page. Click the More icon in the top section of the profile, to the right of the picture.
Подробное описание отличалось фотографией гостиной дома - на котором была изображена свинья с головой, покоящейся на диване. The particulars featured a picture of the living room of the house - which included a pig with its head resting on a settee.
Он проделал невероятно художественную, идеальную работу, делая копию с него и получил удостоверение личности со своей фотографией. He did this incredibly artistic, perfect job of copying it and getting an ID card with his own picture on it.
Представители НПО и других основных групп, получившие конференционный пропуск с фотографией, могут покидать Международный конференционный центр Бали и возвращаться в него в любой момент. Representatives of NGOs and other major groups who have obtained the picture conference pass can leave the Bali International Convention Centre and re-enter at any time.
Иностранные Клиенты компании FXDD должны послать копию официального документа, удостоверяющего личность, обязательно с фотографией (например, паспорт) и предоставить банковские референции до получения разрешения на проведение коммерческих операций. All foreign accounts with FXDD must copy and forward an official form of picture ID (i.e., Passport) and provide a bank reference before the Customer is approved for trading.
Неделю спустя его мать появилась в классе моего брата и умоляла семилетних детей поделиться с ней любой фотографией её сына, потому что у неё не осталось ничего. His mother showed up the next week at my brother's classroom and begged seven-year-old kids to share with her any picture they may have of her son, for she had lost everything.
И вы бы получили удовольствие, увидев в Лос-Анжелес таймс, освещенном Вашингтон пост, и даже в божественном Нью-Йорк таймс свой авторский материал под вашей подписью, - с вашей фотографией. And you would get the satisfaction of seeing the Los Angeles times, the sanctified Washington post, and even the holy New York times run copyrighted material under your byline, with a picture credit.
И вот, спустя 6 месяцев, то есть через 9 месяцев после проблемного события, я получил восхитительное письмо с фотографией ребенка и с предложением стать крестным отцом. Кем я и стал. And then six months later, or nine months after the problem had taken, I got this delightful letter with a picture of the baby asking if I'd be godfather, which I became.
То, как Миллиан описывает встречу в Майами, совпадает с фотографией, размещенной им в Фейсбуке. На ней он позирует вместе с Трампом и руководителем проекта Хорхе Пересом (Jorge Perez). Это единственное свидетельство знакомства Миллиана с Трампом. Millian’s description of the Miami event appears to match up with a picture he posted on Facebook that appears to show him posing with Trump and the project’s developer, Jorge Pérez — the only evidence that Millian ever met Trump.
Например, в регистрационной карточке избирателя с черно-белой фотографией избиратель указывается в качестве чернокожего или белого лишь для того, чтобы подтвердить его личность, точно так же как это делается в удостоверении личности, в котором может быть указано, что данное лицо является мулатом, или указывается цвет глаз или волос. The voter registration card, for example, which had a black and white picture, identified the individual as black or white solely to help confirm his or her identity, in much the same way as an identity document might indicate mulatto, or eye or hair colour.
Сегодня на первой странице газеты Malay Mail статья под заголовком «Мир гневается, Малайзия скорбит» (Global Fury, Malaysia Weeps) сопровождалась фотографией убитой горем Джамили Нориа Абанг Ануар (Jamilah Noriah Abang Anuar), 72-летней женщины, чья дочь Ариза Газали (Ariza Ghazalee) была на борту разбившегося самолета вместе с мужем и четырьмя детьми. On the front page of the Malay Mail newspaper today, the headline “Global Fury, Malaysia Weeps” accompanied a picture of grief-stricken Jamilah Noriah Abang Anuar, a 72-year-old whose daughter Ariza Ghazalee was on the plane with her husband and four children.
Пойдём посмотрим твои детские фотографии. Let's go look at your baby pictures.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!