Примеры употребления "фишерская атака" в русском

<>
Атака врага закончилась с рассветом. The enemy attack ceased at dawn.
Греко, которая находится в Нью-Йорке, по имеющимся сведениям, сказала новостному вебсайту, что хакерская атака была "постыдной" и что те, на кого она была направлена, "чувствуют, что к ним вторглись". Grecko, who is in New York, reportedly told a news website the hacking was "shameful" and those targeted would "feel violated."
По словам вице-канцлера Минобороны по информационным и административным вопросам Таймара Петеркопа, это была примитивная атака, сайт просто перегрузили большим количеством запросов. According to the vice chancellor of the Ministry of Defense for informational and administrative issues Taimar Peterkop, it was a primitive attack, the website was simply overloaded with a large number of requests.
атака по краю wing attack
атака справа attack on the right
атака слева attack on the left
атака через центр frontal attack
Однако Россия уже достигла на Украине того, что военный теоретик Карл фон Клаузевиц называет кульминационным пунктом наступления, и любая новая прямая атака — в отличие от постоянных психологических и других форм давления, которых следует ожидать независимо от проводимом Украиной политики — будет связана с неприемлемыми рисками для России. But Russia has already reached what military theorist Carl von Clausewitz calls the culminating point of its capability to attack Ukraine and any new direct attack — as opposed to constant psychological and other forms of pressure that can be expected regardless of Ukraine’s policies — would entail unacceptable risks for Russia.
Гибридная атака Путина должна была положить конец тому, что многие в Москве продолжают считать мифической украинской независимостью. Putin’s hybrid attack was supposed to end what many in Moscow continue to see as the aberration of Ukrainian independence.
Взгляд на валюту: оправдана ли атака на фунт? Currency focus: Is the attack on the pound justified?
На фоне обвала нефтяных цен атака на рубль продолжилась. On the FX front, the ruble came under attack again amid retreating oil prices.
Хакерская атака на системы национального комитета Демократической партии показала, что вся машина партии с самого начала работала исключительно на Хиллари Клинтон, к несчастью для Берни Сандерса (Bernie Sanders). The DNC hack, of course, revealed that the party machinery, and not just the Hillary Clinton campaign, was working for Clinton alone, to the detriment of Bernie Sanders.
Путину придется работать с тем человеком, который победит на выборах, и он не может диктовать их результат, что бы ни говорили члены предвыборного штаба Клинтон, заявляющие о том, что хакерская атака на Демократическую партию является угрозой демократии в США. He'll have to work with whatever result the campaign produces, and he can't dictate the outcome, whatever the Clinton campaign says about the DNC hack as a threat to U.S. democracy.
Три игры, «Военная игра, «Битва кланов» и «Атака Героев», которая тоже купила эфирное время для рекламы во время «Суперкубка», сделали этот матч бенефисом многопользовательских игр для мобильных устройств с оперативными системами iOS и «Андроид». Together, with a third game, UCool’s Heroes Charge, which also bought air time, the Super Bowl was a coming-out party for multiplayer games for iOS and Android phones.
Если враги американского президента попытаются поймать его на чем-то меньшем, чем сотрудничество с российскими шпионами, это будет выглядеть как очередная партизанская атака, а не серьезная попытка защитить национальную безопасность. If his enemies try to get him for anything less than cooperation with Russian spies, it will always look like just another polarizing, partisan attack rather than a serious effort to protect U.S. national security against a hostile power.
Кроме того, как говорится в заявлении ВАДА, эта хакерская атака «серьезно подрывает попытки глобального антидопингового сообщества восстановить доверие к России». And the hack, according to the WADA statement, is "greatly compromising the effort by the global anti-doping community to re-establish trust in Russia."
20 февраля в своей речи в Институте объединенных родов войск в Лондоне генерал вооруженных сил Великобритании Эдриэн Брэдшоу (Adrian Bradshaw), заместитель главнокомандующего объединёнными силами НАТО в Европе, сказал, что «неопределенная» атака сделает процесс принятия «коллективных решений относительно приемлемых ответных действий более сложным». Speaking at Royal United Services Institute in London on Feb. 20, U.K. General Adrian Bradshaw, the alliance’s deputy supreme commander, said an “ambiguous” attack would make “collective decisions relating to the appropriate responses more difficult.”
По словам людей, владеющих информацией о ходе продолжающегося в США расследования, это нечто большее, чем просто операция, которую совершали с целью получения разведывательной информации. Вполне возможно, что это была пробная атака подрывного характера. That suggested more than a mere spying mission and potentially a test run for a disruptive attack, according to the people familiar with the continuing U.S. counterintelligence inquiry.
Атака на Мариуполь положит конец действию соглашения о перемирии, заключенного при посредничестве России и Германии в Минске, и повысит риск ужесточения санкций в отношении правительства Путина. An attack would bury the latest Minsk truce brokered by Russia and Germany and risk more sanctions for Putin’s government.
«Мы можем найти некоторое утешение в мыслях о том, что такая атака требует тщательной подготовки и глубоких знаний, касающихся работы системы и ее слабых мест. We can take limited comfort in the knowledge that such an attack would require painstaking preparation and a highly sophisticated understanding of how the system works and where its vulnerabilities lie.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!