Примеры употребления "фигурирующих" в русском с переводом "feature"

<>
Среди членов правительства, фигурирующих в новом списке ЕС от 21 марта, есть путинские помощники Сергей Глазьев и Владислав Сурков. Government members featured in a new EU list March 21 include Putin aides Sergei Glazyev and Vladislav Surkov.
Таможенное управление Ливана в сотрудничестве с другими правоохранительными органами осуществляет контроль за перемещением, ввозом на территорию Ливана или вывозом с его территории подозрительных товаров, которые могут использоваться для финансирования террористических актов в интересах лиц или организаций, фигурирующих в сводном перечне, или любых других лиц или организаций, связанных с террористической деятельностью. The Lebanese Customs Department, in coordination with the other security mechanisms, monitors the movement and entry to or exit from Lebanese territory of suspicious goods that could be used to help finance terrorist acts in order to further the interests of the individuals or entities that feature on the consolidated list or any other terrorist individuals or entities.
В японской порнографии фигурируют школьницы, часто связанные. Japanese porn features schoolgirls, often bound.
Пример видео, на конечной карточке которого фигурирует бренд спонсора. An example of a video where the end card features the sponsor's brand
Они, например, не фигурируют в комментарии МККК по статье 51 (5). It does not, for example, feature in the ICRC Commentary on Article 51 (5).
Кредитно-денежная политика, между прочим, в диагнозе от Бернанке особо не фигурировала. Monetary policy, incidentally, did not feature prominently in Bernanke’s diagnosis.
Аналогичные правила фигурировали и в повестке дня недавнего Саммита Большой восьмерки, прошедшего в Северной Ирландии. Such rules also featured high on the agenda of the recent G-8 Summit in Northern Ireland.
Спонсоры — это любой сторонний бренд, продукт или спонсор, который может фигурировать в публикации владельца Страницы. Marketers are any third party brand, product or sponsor that a Page owner may feature.
Не допускаются фото обложки или фото профиля, на которых фигурируют сторонние продукты, бренды или спонсоры: Cover photos or profile photos that feature third-party products, brands or sponsors are not allowed:
В 1982 году в научно-фантастическом блокбастере «Бегущий по лезвию» фигурировали летающие полицейские машины под названием «спиннеры». In 1982, the science-fiction blockbuster Blade Runner featured flying police cars called “spinners.”
Вы можете публиковать специальные акции, например, розыгрыши, лотереи либо материалы, в которых фигурирует сторонний продукт, бренд или спонсор. You can post promotions such as sweepstakes, giveaways or contents that feature a third party product, brand or sponsor.
Брендированные материалы — это любая публикация на вашей Странице, в которой фигурирует какой-либо сторонний продукт, бренд или спонсор. Branded content is any post on your Page that features any third party product, brand or sponsor.
Вы не можете добавить на свою Страницу фото обложки или фото профиля, в котором фигурирует другой бренд, продукт или спонсор. You can't add a cover photo or profile photo to your Page that features another brand, product or sponsor.
И наш искромётный ливанец Немр Абу Нассар, который фигурировал в нашем первом турне, сейчас даёт представления в легендарных камеди-клубах Лос Анджелеса. And the Lebanese, brilliant Lebanese, Nemr Abou Nassar, we featured in our first tour, has just been performing in L.A.'s legendary comedy clubs.
Поэтому требовались рациональные обоснования, в которых обычно фигурировала идея о том, что под влиянием просвещенных американцев антикоммунистические диктатуры постепенно «эволюционируют» в направлении Запада. Rationalizations were necessary, usually featuring the argument that with enlightened American encouragement the anticommunist dictatorships were “evolving” in the direction of the West.
На всех этих уровнях подготовки фигурирует компонент, предусматривающий личностное и социальное развитие преподавателей, имеющий целью, среди прочего, закрепление этических ценностей, присущих их профессиональной деятельности. These training levels feature a component directed at the teachers'personal and social development, with the goal of, among others, interiorizing deontological values underlying their activity.
Уровень коррупции в бывшей советской республике едва изменился, реформаторы ушли, заявив о коррупции внутри правящей партии, а сам Порошенко фигурировал в так называемых «Панамских документах». The former Soviet republic’s corruption ranking has barely moved, reformers have left alleging graft among ruling-party officials and Poroshenko himself featured in the so-called Panama Papers.
В Пелопонесской войне, которая датируется пятым веком до нашей эры, также фигурировали противоборствующие альянсы: Делосская лига во главе с Афинами, и Пелопонесская лига под предводительством Спарты. The Peloponnesian War, which occurred in the fifth century BC, featured opposing alliances: the Delian League, led by Athens, and the Peloponnesian League, led by Sparta.
Вы можете публиковать видео или фото, такие как телевизионная или печатная реклама, в которой фигурируют исключительно бренд, продукт или услуга без какого-либо другого оригинального содержимого. You can post videos or photos such as a TV or print ads that solely feature a brand, product or service and don't include any other original content.
Его делегация придерживается того мнения, что положения о контрмерах не должны фигурировать в проекте статей, который должен быть ограничен положениями о репарациях и о прекращении международно противоправного деяния. His delegation held to the view that the provisions on countermeasures should not feature in the draft articles, which should be confined to provisions for reparation and for the cessation of the internationally wrongful act.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!