Примеры употребления "утверждать на пост" в русском

<>
Демонстрантов поддержали и другие видные нью-йоркские демократы, например, кандидат на пост мэра города Билл Де Бласио, заявивший, что "мы должны дружно вступить в поддержку работников быстрого питания с тем, чтобы они добились справедливой оплаты и экономического благополучия, которого заслуживает каждый нью-йоркец!". Demonstrators were supported by other prominent NY democrats, like Bill de Blasio, a candidate for NY city mayor, who said: "We need to voice our joint support for the fast food employees, so that they can achieve fair wages and economic wellbeing, which every New Yorker deserves!."
Господин сенатор, как человеку приходит в голову баллотироваться на пост президента? Senator, how does a person decide they want to run for President?
А поскольку мне уже исполнилось сорок лет и я независимый человек, не относящийся ни к какой партии, у меня нет другой возможности влиять на вещи, кроме как баллотироваться на пост сенатора или президента. Since I have already turned forty, and I am an independent non-party man, I have no other choice to influence things but to stand for senator or president.
Генерал Прают (справа) назначил на пост министра обороны Правита Вонгсувана (слева) General Prayuth (on the right) appointed Pravit Vongsuwan (on the left) to the post of Minister of Defence
Редакционный совет, если уж на то пошло, был более великодушен к мотивам президента Украины, чем многие украинцы, которые считают, что главным критерием, по которым Порошенко оценивает кандидатуры на пост генерального прокурора и следующего премьер-министра, является их лояльность. The editorial board was, if anything, more charitable of the President’s motives than many Ukrainians who assume Poroshenko’s main criterion for the prosecutor general and the next prime minister is the candidate’s loyalty.
В 1999 году вторая чеченская война предшествовала его вступлению на пост президента. In 1999, the second war in Chechnya preceded his rise to president.
AUDUSD отскакивает обратно к 0.9350 после выхода Саммерса из гонки на пост председателя ФРС AUDUSD bounces back to 0.9350 after Summers withdraws from Fed race
Действуя быстро, стремясь упрочить свою власть, премьер-министр Греции Антонис Самарас объявил о досрочных парламентских выборах на пост нового президента на 17 декабря. Acting fast to try to shore up his power, Greece’s PM Antonis Samaras has moved forward the parliamentary vote for a new president to December 17.
Если вспомнить 2012 год, поговаривали, что кандидат от Либерально-демократической партии Синдзо Абэ (Shinzo Abe) может выиграть выборы на пост премьер-министра страны со своей предвыборной платформой «трех стрел», направленных на то, чтобы положить конец дефляции и активизировать экономический рост. Turning back the calendar to 2012, there were rumblings that Liberal Democratic Party candidate Shinzo Abe could win the election for Prime Minister on a three-arrow platform to end deflation and stimulate economic growth.
Если кандидат на пост президента от правительства не пройдет, то в начале следующего года состоятся общенациональные выборы. Should the government’s candidate for president is rejected then a general election will be called for early next year.
Бывший министр финансов Саммерс вышел из гонки на пост следующего председателя Федеральной резервной системы. Former Treasury Secretary Summers has taken himself out of the race to be the next chairman of the Federal Reserve.
Путину, передавшему в 2008 году бразды президентского правления своему протеже Медведеву, удалось остановить кровавую бойню в самой Чечне благодаря местному лидеру Рамзану Кадырову, которого он отобрал на пост руководителя республики лично. Но насилие растет в соседних регионах, за исключением Ингушетии. While Putin, who ceded the presidency to his protégé Medvedev in 2008, managed to reduce the carnage in Chechnya itself through his handpicked local leader, Ramzan Kadyrov, violence continues to escalate in nearby regions, except Ingushetia.
Оно пойдет в зачет Баху, и это его первая победа после избрания на пост президента в мае, а также доказательство эффективности его силовой тактики. It was a notch on Bach’s belt, his first major victory since his election as president in May and proof of the power of his strong-arm tactics.
Путин сможет снова баллотироваться на пост президента в 2012 году. Putin is eligible to run for president again in 2012.
Алексею Навальному, антикоррупционному активисту и единственному серьезному противнику Путина, баллотироваться на пост президента не разрешат, несмотря на то, что он несколько месяцев ведет агитационную работу и явно пользуется поддержкой в российской глубинке — особенно среди молодежи. Alexei Navalny, the anti-corruption activist and Putin's only serious opponent, won't be allowed to run against him despite months of campaigning and mustering visible support in the Russian hinterland, especially among the young.
В интервью, данном на этой неделе в честь первой годовщины своего перехода с президентского поста на пост премьер-министра, Дмитрий Медведев фактически признал, что пока это сделать не получилось. In an interview this week to mark the first anniversary of his move to the prime minister’s job from the presidency, Dmitri Medvedev effectively admitted failure.
Совсем недавно, сказал Абромавичюс, появился некий чиновник, который заявил, что его назначение на пост заместителя министра, курирующего госпредприятия — в том числе нефтегазовую компанию «Нафтогаз» — утверждено «на самом верху», и подтверждением тому стал телефонный звонок из администрации Порошенко. Most recently, Abromavicius said, a certain bureaucrat showed up saying his appointment as deputy minister in state enterprises, including the oil and gas company Naftogaz, had been approved "at the very top," and a phone call from the Poroshenko administration confirmed it.
А главный претендент на пост президента во Франции — Франсуа Фийон (Francois Fillon) — став президентом, может оказаться далеко не таким пророссийски настроенным, каким он был в рядах оппозиции: его главной целью, скорее всего, станет сохранение единства Евросоюза, а, как известно, единодушие в вопросе санкций против России уже давно стало лакмусовой бумажкой этого единства. And French front-runner Francois Fillon may not be as pro-Russian as president as in his opposition years: His immediate goal is likely be to keep the EU together, and unanimity on Russian sanctions has become a litmus test of unity.
А это может означать, что Путин решит назначить на пост президента третьего кандидата, который будет полностью подконтролен ему, чтобы не дать возможности Медведеву расширить свое влияние и обеспечить иллюзию обновления лица Кремля, считает Алексей Мухин, руководитель московского центра Политической информации. That may mean Putin will name a third presidential candidate fully under his control to prevent Medvedev from expanding his power base and provide the illusion of a new face in the Kremlin, according to Alexei Mukhin, head of the Moscow-based Center for Political Information.
Российский премьер-министр Владимир Путин хочет после мартовских выборов вернуться на пост президента, и на прошлой неделе он обвинил Соединенные Штаты в том, что им нужны вассалы, а не союзники. Russian Prime Minister Vladimir Putin wants to return to the presidency in March elections and last week accused the U.S. of needing “vassals” rather than allies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!