Примеры употребления "утверждаете" в русском

<>
Но вы утверждаете, что жизнь это система, и что появилась она как система. But you argue that life is a system, and it began as a system.
Вы утверждаете, что были офицером охраны. You claim to be a security officer.
Вы утверждаете, что он убивал людей. “In all fairness to Putin, you’re saying he killed people.
— В вашей книге вы утверждаете, что у нас по меньшей мере уже в течение 30 лет имеются технологические возможности для полета на Марс, однако сконцентрированная на шаттлах концепция НАСА помешала осуществлению пилотируемого полета на Красную планету. In your book, you state that we’ve had the technological capability to travel to Mars for at least 30 years, but that NASA’s shuttle-centric vision has stymied manned Mars exploration.
Если вы утверждаете запрос, поставщик становится потенциальным поставщиком. If you approve a request, the vendor becomes a prospective vendor.
Вы утверждаете, уважаемый Отец, что пустота в трубке есть тело. You maintain, Revered Father, that the empty space in the tube is a body.
Значит, вы не утверждаете, что это был парадокс предопределенности? So you're not contending it was a predestination paradox?
Мисс Соррел, вы серьезно утверждаете, что этот человек - эксперт? Miss Sorrel, are you seriously claiming this man is an expert?
Вы утверждаете, что я - не отец Тессы? You're saying I'm not Tessa's father?
Если вы утверждаете предложение по накладной, а затем приняли решение, что предложение по накладной недействительно, можно отменить предложение по накладной. If you approve an invoice proposal, and then decide that the invoice proposal is invalid, you can cancel the invoice proposal.
То есть вы утверждаете, что увидели умершего в первый раз когда ваш боксёр Грек Георгос нашёл его утром. So you maintain the first time you saw the deceased was when your boxer Giorgos the Greek found him this morning.
Итак, Вы утверждаете, что шаманы вуду промыли мозги сыну и заставили вербовать в секту. You claim that your son was brainwashed by voodoo witch doctors and forced to recruit others.
Вы утверждаете, что Реглан был одним их похитителей? You're saying Raglan was one of the kidnappers?
Когда вы утверждаете запрос сотрудника для авторизации дополнительных категорий закупок, поставщику через workflow-процесс отправляется запрос на подтверждение их возможности предоставлять номенклатуру и услуги в запрошенных категориях. When you approve an employee’s request to authorize a vendor to do business in procurement categories, the vendor is sent a request via workflow to confirm their ability to supply items and services in the requested categories.
И теперь вы утверждаете, что не знали о жестоком нападении на него за неделю до смерти. And now you claim not to have known about a violent attack a week prior to his death.
Вы утверждаете, что урны, которые он фотографировал, были опломбированы? And this photo he took, you're saying those were not unsecured ballots?
«Вы утверждаете, что вы открыты и работаете в соответствии с международными экологическими стандартами, но вы начали проект еще до появления любых отзывов». “You’re claiming you’re open and working in accordance with international environmental standards, but you started the project before even any review.”
Вы утверждаете, что он брал взятки и подтасовывал результаты конкурса? Are you saying, he was taking bribes to fix dog shows?
Несколько месяцев спустя вы были найдены в лодке посреди моря, к тому же вы утверждаете, что не помните, где вы были или как туда попали. Months later, you were found in a dinghy at sea, yet you claim to have no memory of where you've been or how you got there.
Итак, вы утверждаете, что наша реакция на террор - это некоторая форма психологического дефекта? So, you're saying that our response to terror is, I mean, it's a form of mental bug?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!