Примеры употребления "уроки" в русском с переводом "school"

<>
Я любила уроки домоводства в школе. And I liked home ec at school.
Политики говорят "Не прогуливайте уроки", а сами были двоечниками. Politicians tell you, "Stay in school," but they were poor students.
Я беру уроки в художественной школе, в которую ходит Эми. I take some classes at the art school that Amy goes to.
Чтобы больше узнать о портфелях, посетите наши уроки о фондовых рынках: Learn more about portfolios in our stocks school:
У нас есть уроки поваров - у нас есть классы для этих уроков в школе, We have cooking classes - we have cooking classrooms in our schools.
Просто уроки, которые у меня были в школе были скучными и переполнены тупыми качками. It's just, the classes I took at school were boring and full of meatheads.
Знаешь того мальчика Лиама, который приходит в пижаме на уроки и платит штраф в 100$? You know that kid Liam who wears pajama pants to school and pays for things with a $100 bill?
С другой стороны, обязательные уроки физического воспитания предоставляют школьникам обоих полов возможность заниматься физической культурой. However, compulsory physical education classes gave school students of both sexes the opportunity to partake of physical culture.
Для школ во всех районах страны по 14 телевизионным каналам транслируются уроки и другие учебно-образовательные программы. Classes and other educational programmes were being broadcast by 14 television channels for schools nationwide.
Мать, Линда, светская львица, управляет парой благотворительных фондов, дает уроки тенниса в частной школе, где учатся ее дети. Mom, Linda, socialite, runs a couple of charities, teaches tennis at her kids' private school.
Хотя уроки истории в школах и проводятся, Специальный докладчик хотел бы призвать государства принять инновационные подходы в этой области. While history classes may be taught in schools, the Special Rapporteur would like to encourage States to adopt innovative approaches in this regard.
В школах с обучением на языке меньшинства даются уроки географии и истории, на которых рассказывается о стране их происхождения. In schools with the language of instruction being that of the minority, there were geography and history classes about the country of their origin.
Кроме того, министерство образования организует в школах уроки религии и нравственности, на которых учащихся учат любить и уважать других членов семьи. In addition, the Ministry of Education, through school subjects such as Religious Education and Moral Education teach students to love and respect each other in the family.
470 содержащихся под стражей лиц занимаются в общеобразовательной школе, причем 52,5 % из них посещают уроки на эстонском языке и 47,5 %- на русском. 470 inmates are engaged in study in general education school, 52.5 % of them are attending studies provided in Estonian and 47.5 % in Russian.
Рот, родившийся 18 декабря 1951 года, на первом году обучения в старших классах средней школы ушел из нее и до поступления в Колумбийский университет брал там уроки. Born on Dec. 18, 1951, Roth dropped out of his Queens, New York, high school in his junior year and took classes at Columbia University before enrolling full time.
Было бы интересно узнать, какая доля детей посещает уроки полового воспитания в школе и какая альтернатива предлагается тем, кто не может посещать такие курсы по решению родителей. It would be interesting to learn what proportion of children attended courses on sex education in school, and what alternative was available to those who were withdrawn from those courses by their parents.
Вспомните уроки в школе: вода покрывает около 3/4 планеты, а значит, шанс падения обломков в океан составляет 75%, а вероятность ранений или смертей при этом вообще ничтожна. Think back to grade school: Water covers roughly three quarters of the planet. That means there's about a 75 percent chance of incoming debris landing in the ocean, where, tech-island utopias notwithstanding, its odds of hurting or killing somebody are basically zilch.
Во второй половине дня дети остаются в школе, для них проводятся уроки и занятия, организовано питание, и все это служит дополнительным стимулом для детей к продолжению учебы в школе. The children remained in school during the afternoon and had classes and activities and meals were supplied, which provided an added incentive for the children to remain in school.
Фонд по изучению проблем мира проводит учебные семинары для учителей и студентов педагогических вузов и организует в школах уроки в рамках программы охвата учащихся школ, используя широкий круг педагогических методов. The Peace Foundation runs training workshops for teachers and teacher trainees and leads classes in schools as part of its Schools'Outreach Programme, utilizing a full range of pedagogical methods.
Когда кончались уроки и из класса уходил последний, шмыгая своим грязным носиком, я, вместо того, чтоб идти домой, шла вниз по холму к роднику, где я могла тихо сидеть и ненавидеть их. After school was out and the last one had left with his dirty little snuffling nose instead of going home, I would go down the hill to the spring where I could be quiet and hate them.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!