Примеры употребления "уедут" в русском

<>
Ежели они не уедут с ними, то погибнут. They have to leave with them or die.
Их фургон уже у полицейских, так что если они и выйдут, они никуда не уедут. Their van is already in police custody, so even if they do come out, they're not going to go anywhere.
Скорее всего, они уедут на неделю. In all likelihood, they'll be away for a week.
Другие говорят об эмиграции. Если у них есть средства, они уедут». Others talk about immigration — if they have the means, they will leave.”
Двое людей, уже живущих вместе, сходят в церковь, устроят вечеринку, уедут в короткий отпуск, а потом продолжат жить вместе. Two people who currently live together are about to attend church, have a party, go on a short holiday, then carry on living together.
Ожидается, что невеста с женихом скоро уедут так что вокруг полно фотографов. The bride and groom are supposed to be leaving since there are photographers everywhere.
Когда международные наблюдатели уедут, бизнес поможет поддержать мир и безопасность в её стране. Because long after this round of internationals left, business would help keep her country peaceful and secure.
Многие молодые люди хотят уехать, как уедут те, кто сумел американской щедростью: отток капиталов значителен. Many young people want to leave, as those who were able to benefit from American largesse will leave: the flight of capital is considerable.
Но потом я предложила ему приехать в Бостон и встретиться с моими родителями, прежде чем они уедут на год, и он поручился за это. But then, I invited him to come up to Boston to meet my parents, before they leave for a year, and he bailed on that.
Это вызвало значительный резонанс в российской прессе и социальных сетях: россияне всегда опасались пускать Китай на обширные территории Сибири, полагая, что если туда приедут китайские рабочие, то они уже никогда не уедут, и Сибирь с Дальним Востоком превратятся в колонии. This has generated outrage in the Russian press and on social networks: Russians have always been wary of giving China access to the vast Siberian spaces, suspecting that if Chinese workers arrive, they will never leave and Siberia and the Far East will end up as colonies.
Что я уеду в колледж. That I'll be leaving for college.
Может, вы уедете из города? What about going out of town?
Потом сел в машину и уехал. Then got into his car and drove away.
Я думала, они уехали за границу. I thought they were away on holiday.
После случившегося мои родители расстались, продали дом и уехали. After what happened, my parents split up, sold the house, moved away.
Я уеду немедленно, сегодня вечером. I'm leaving straight away tonight.
Он уехал в горы Поконос. He goes up to the Poconos.
Они взяли мою машину и уехали. They took my car and drove away.
Я рад наконец уехать из Уолнат Крик. Already I'm glad to be away from Walnut Creek.
Она уехала, чтобы стать моделью, и вытравила свои волосы до белизны. Next thing I know, she's moved away, she's become a model and dyed her hair blonde.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!