Примеры употребления "туристический чек" в русском

<>
Туристический автобус пересёк границу. The tourist bus crossed the border.
У меня нет наличных, могу я выписать чек? As I've got no cash, can I pay by check?
Туристический курорт Магалуф, главным образом, популярный среди молодых британских отдыхающих, также был местом многочисленных несчастных случаев в состоянии алкогольного опьянения, связанных с безумной забавой, известной как "балконинг", когда люди прыгают с одного балкона на другой или с балкона в гостиничный бассейн. The tourist resort of Magaluf, mainly popular with young British holidaymakers, has also seen numerous alcohol-fuelled accidents involving the craze known as "balconing," where people jump from one balcony to another or from a balcony into the hotel pool.
Он достал ручку, чтобы подписать свой чек. He took out his pen to sign his check.
Наряду с этим не был удачным и летний туристический сезон, поскольку количества приезжавших россиян оказалось недостаточно, чтобы восполнить отсутствие тех жителей Украины, которые обычно битком заполняли черноморские пляжи. At the same time, summer tourism was down because the Russians who arrived weren’t numerous enough to replace the Ukrainians who used to flock to the Black Sea beaches.
Том попросил чек. Tom asked for the check.
Туристический поток устойчиво рос с 2009 года, в котором глобальный финансовый кризис вызвал небольшую заминку. It grew every year since 2009, when the global financial crisis caused a hiccup.
Где я могу обналичить этот персональный чек? Where can I cash this personal check?
Впрочем, в последнее время туристический поток заметно уменьшился из-за российского экономического кризиса и ослабления рубля. Except lately their numbers have slumped amid Russia's economic crisis and the weakness of the ruble.
Он подписал чек. He signed the check.
А 10 июля туристический теплоход «Булгария» затонул недалеко от Казани, убив 114 человек» (15 все еще не найдены и считаются погибшими). And on July 10, the tourist ship Bulgaria sunk not far from Kazan, killing 114 people (15 passengers are still missing and presumed dead).”
Пожалуйста, при заказе не забудьте приложить чек перерасчета. Please don't forget to enclose a crossed cheque with the order.
— Китай также запретил рыболовство в районе вод, которые Филиппины считают своими, и резко ограничил китайский туристический поток в эту страну». “China also initiated a fishing ban around waters claimed by the Philippines and depressed Chinese tourism to the Philippines.”
Чек на Ваши комиссионные Вы найдете в приложении. Enclosed please find the cheque for your commissions.
В результате исходящий туристический поток резко сократился — примерно на 22% в год, и это непосредственно повлияло на банкротство крупных туристических агентств в 2014 году. The resulting decline of outbound tourism — estimated at 22 percent of the annual average — is thought to have directly contributed to the bankruptcy of a large number of Russian travel agencies in the summer of 2014.
Мы установили, что Ваш чек не был подписан. We noticed that your cheque had not been signed.
В 2014 году туристический сектор обеспечил 11,3% ВВП страны и 14,4% валютных поступлений в бюджет. The country’s tourism industry has been contributing 11.3 percent of its GDP and brought in 14.4 percent of its foreign currency revenue in 2014.
Мы возвращаем Ваш чек, так как он помечен задним числом. We are having your cheque returned to you, as it is post-dated.
В докладе также отмечается тот удивительный факт, что президент Путин планирует развивать туристический потенциал Северного Кавказа, создавая горнолыжные курорты в Дагестане, Ингушетии и даже в Чечне. The report also notes, incredibly, that President Putin plans to develop the tourist potential of the North Caucasus with a chain of ski resorts in Dagestan, Ingushetia, and even Chechnya.
Если Вы пришлете нам чек на половину суммы чека, мы выставим Вам вексель на оставшуюся сумму на 60 дней. Should you wish to send us a cheque for half of the billed amount,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!