Примеры употребления "туристический центр" в русском

<>
Куда больше креативности можно найти в ОАЭ, которые использовали свои нефтяные доходы для инвестирования в инфраструктуру и сферу услуг, тем самым превратив Дубай в успешный деловой и туристический центр. Much greater creativity can be found in the UAE, which has used its oil revenues to invest in infrastructure and amenities, thus transforming Dubai into a successful tourism and business hub.
Как страна, подписавшая в 1992 году Конвенцию в Рио, Марокко приняла своевременные меры для решения проблем ухудшения экологической среды, начиная с создания покойным Высочеством Королем Хассаном II министерства по охране окружающей среды, и Марракеш как туристический центр Марокко принимает меры для защиты " зеленого наследия города ", а также осуществляет проекты по сокращению выбросов парникового газа при обработке отходов и в секторе транспорта. As a signatory of the Convention in 1992 at Rio, Morocco had taken early measures to deal with the problem of environmental degradation with the creation by his late Majesty, King Hassan II, of a Ministry for Environmental Protection, Marrakesh, as the tourist centre of Morocco, was undertaking activities to protect the green heritage of the city, as well as projects to reduce greenhouse gas emissions in the waste treatment and transportation sectors.
В летний туристический сезон функционируют два информационных центра по вопросам экологии, а летом 2000 года намечается открыть третий центр. Two environmental interpretation centres are open throughout the summer tourism season and a third is scheduled for opening in summer 2000.
Туристический автобус пересёк границу. The tourist bus crossed the border.
Центр — идеал. The center is an ideal.
Туристический курорт Магалуф, главным образом, популярный среди молодых британских отдыхающих, также был местом многочисленных несчастных случаев в состоянии алкогольного опьянения, связанных с безумной забавой, известной как "балконинг", когда люди прыгают с одного балкона на другой или с балкона в гостиничный бассейн. The tourist resort of Magaluf, mainly popular with young British holidaymakers, has also seen numerous alcohol-fuelled accidents involving the craze known as "balconing," where people jump from one balcony to another or from a balcony into the hotel pool.
Огонь, гонимый восточным ветром, разрушил центр города. The fire, driven by an east wind, destroyed the center of the city.
Наряду с этим не был удачным и летний туристический сезон, поскольку количества приезжавших россиян оказалось недостаточно, чтобы восполнить отсутствие тех жителей Украины, которые обычно битком заполняли черноморские пляжи. At the same time, summer tourism was down because the Russians who arrived weren’t numerous enough to replace the Ukrainians who used to flock to the Black Sea beaches.
Торговый центр будет снесён. The shopping center will be demolished.
Туристический поток устойчиво рос с 2009 года, в котором глобальный финансовый кризис вызвал небольшую заминку. It grew every year since 2009, when the global financial crisis caused a hiccup.
Какой поезд идёт в центр города? Which train goes to the center of town?
Впрочем, в последнее время туристический поток заметно уменьшился из-за российского экономического кризиса и ослабления рубля. Except lately their numbers have slumped amid Russia's economic crisis and the weakness of the ruble.
Площадь Рынок — исторический центр города. Market Square is the historic centre of the city.
А 10 июля туристический теплоход «Булгария» затонул недалеко от Казани, убив 114 человек» (15 все еще не найдены и считаются погибшими). And on July 10, the tourist ship Bulgaria sunk not far from Kazan, killing 114 people (15 passengers are still missing and presumed dead).”
Париж в каком-то смысле центр мира. Paris is the center of the world, in a way.
— Китай также запретил рыболовство в районе вод, которые Филиппины считают своими, и резко ограничил китайский туристический поток в эту страну». “China also initiated a fishing ban around waters claimed by the Philippines and depressed Chinese tourism to the Philippines.”
Рыночная площадь — исторический центр города. Market Square is the historic centre of the city.
В результате исходящий туристический поток резко сократился — примерно на 22% в год, и это непосредственно повлияло на банкротство крупных туристических агентств в 2014 году. The resulting decline of outbound tourism — estimated at 22 percent of the annual average — is thought to have directly contributed to the bankruptcy of a large number of Russian travel agencies in the summer of 2014.
Огонь, гонимый восточным ветром, уничтожил центр города. The fire, driven by an east wind, destroyed the center of the city.
В 2014 году туристический сектор обеспечил 11,3% ВВП страны и 14,4% валютных поступлений в бюджет. The country’s tourism industry has been contributing 11.3 percent of its GDP and brought in 14.4 percent of its foreign currency revenue in 2014.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!