Примеры употребления "тенистыми деревьями" в русском

<>
Так зачем же подвергать критике желание потребителей платить 12 долларов за фунт кофе, который, как им известно, был выращен без использования токсичных химикатов, под тенистыми деревьями, помогающими выжить птицам, фермерами, которые могут прокормить и дать образование своим детям? So why be critical when consumers choose to pay $12 for a pound of coffee that they know has been grown without toxic chemicals, under shade trees that help birds to survive, by farmers who can now afford to feed and educate their children?
Они за деревьями не видят леса. When they look at the forest, they don’t see the trees.
Азиатские клиенты предпочитают Бел-Эйр, Беверли-Хиллс и Холмби-Хиллс, известные как «платиновый треугольник» Лос-Анджелеса, с их тенистыми пальмовыми бульварами и историей, свидетельствующей о том, что это место связано с голливудскими звездами, говорит Форстер Джонс. Asian clients prefer Bel Air, Beverly Hills and Holmby Hills, known as the Platinum Triangle of Los Angeles, with their palm-tree shaded boulevards and history as home to Hollywood celebrities, Forster Jones said.
За деревьями леса не видно. You can't see the forest behind the trees.
Дорога была перекрыта упавшими деревьями. The road was obstructed by fallen trees.
Ты не можешь увидеть лес за деревьями. You can't see the forest for the trees.
Пруд был окружён деревьями. The pond was encircled with trees.
Солнечная сторона холма заполнена лиственными деревьями. The sunny side of the hill is full of deciduous trees.
вы за деревьями леса не видите you don't see the woods for the trees
Уход французских войск с базы Ниджраб, который я наблюдал с высоты холмов засаженных миндальными деревьями благодаря французским кредитам, проходил в порядке. The departure of French troops from the Nijrab base, which I observed from the top of hills of almond trees planted with French funding, was carried out in an orderly fashion.
В непреодолимом стремлении найти определение тому, что часто называют новой холодной войной, западные лидеры и политики рискуют не увидеть за деревьями лес. In the rush to frame the terms of what is in all-but-name a renewed Cold War, Western policy-makers risk missing the forest for the trees.
Все, чего можно ожидать от этого испанского премьера, — это осторожности с полной надежд Барселоной, чтобы она не превратилась в город, похожий на Киев в 2014 году, но только с пальмовыми деревьями. All this Spanish prime minister can be expected to do is go easy on hopeful Barcelona lest it turns into a city more like Kyiv in 2014, only with palm trees.
Но вот за деревьями наконец появилась дорога. After what felt like an eternity, it appeared beyond the trees.
Убежав достаточно далеко от дома, я понеслась между оливковыми деревьями. When I was far enough from the home, I started to run through the olive trees.
На видео можно заметить, как Ми-24 летят на малой высоте, иногда прямо над деревьями, и часто действуют в парах, ведя ракетный огонь по позициям повстанцев с близкого расстояния. The videos show the Mi-24s, also known as Hind helicopters, flying close to the ground — sometimes just above the treetops — and often in pairs, firing off barrages of rockets at nearby rebel positions.
Диверсанты приземляются, сворачивают и прячут парашюты, а затем направляются в точку сбора, прячась в тени и за деревьями. Там они открывают специальный контейнер для выброски с парашютом и проверяют содержимое на предмет повреждения, убеждаясь в том, что боевой груз цел, и нет утечки радиации. Once the team has landed and released and cached their parachutes, they skulk to a predetermined rally point hidden in trees and shadows, where they unseal the special jump container and assess its contents for damage, making sure their payload is intact and not leaking radiation.
Так, Сталин, получив ядерное оружие, решил «преобразить природу», засадив все деревьями, а Мао у себя в Китае начал кампанию по переделке своего общества, которая породила массовый голод, унесший жизни десятков миллионов людей. Thus, when he got nukes, the Soviet Union’s Stalin was plotting to “transform nature” by planting lots of trees and China’s Mao had recently launched a campaign to remake his society that created a famine killing tens of millions.
Среди тех уроков, которые предлагает нам Фукидид, есть рекомендация о том, что за деревьями надо видеть весь лес, то есть, замечать общие тенденции, которые являются движущими силами политики и войны. Among the lessons offered by Thucydides is that we ought not to dwell on the trees and risk missing the lines of the forest — the larger trends that drive politics and war.
Конечно, военная техника – это важно. Но при анализе конкретных направлений – будет ли принят на вооружение истребитель пятого поколения, будут ли развернуты новые баллистические ракеты в ядерном снаряжении, какими будут характеристики бронетехники нового поколения – можно за деревьями не разглядеть леса. И самый важный и принципиальный вопрос здесь – сумеет ли Россия выдержать финансовое бремя, неизбежное при создании вооруженных сил XXI века. Equipment certainly is important, but an examination of the specific trees — whether a fifth-generation fighter will be in service, a new class of nuclear ballistic missiles deployed, or focusing on the specifications of a next generation of armored vehicles, and so on — can miss the larger forest, principally the question as to whether Russia can in fact sustain the burdens of a twenty-first-century defense establishment.
В Пекине случаи смерти имели место в основном в районах с деревьями и озерами. In Beijing, deaths occurred mostly in areas wuth trees and lakes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!