Примеры употребления "сравнили" в русском

<>
Они сравнили новый автомобиль со старым. They compared the new car with the old one.
Мы хотели бы, чтобы вы сравнили результаты с ДНК волосяной луковицы брови. We would like you to cross check it with the DNA from an eyebrow follicle.
Из пыли мы выделили бактериальные клетки, и сравнили последовательности их генов. From the dust, we pulled out bacterial cells, broke them open, and compared their gene sequences.
Вы уже сравнили новый органический образец с теми, что мы привезли с собой? Have you compared this new organic strain to the lifeforms we brought back?
Мы сравнили эту подпись с той, что была в деле ее ареста несколько лет назад. We compared that signature to the one on her release papers from her DUI arrest a few years back.
В 2006 году физики сравнили образы вихрей Ван Гога с математическими формулами вихрей в жидкостях. In 2006, physicists compared van Gogh’s patterns of turbulence with the mathematical formula for turbulence in liquids.
Мы сравнили развитие наиболее преуспевающих и наименее преуспевающих стран зоны евро с 1999 по 2009 гг. We have compared the performance of the best-performing and worst-performing euro-zone countries between 1999 and 2009.
Доктор Эдисон, вы сравнили количество и размер костистых колючек в этом осколке гистологического отдела скелета нашей жертвы? Dr. Edison, did you compare the number and size of bony spicules in this splinter to a histological section from our victim's skeleton?
Они создали филогенетические (эволюционные) схемы для семейств вирусов и для видов их хозяев, после чего сравнили их. They created phylogenetic, or evolutionary, trees for both the virus families and their host species and then compared them.
Недавно люди сравнили его с президентом Грузии Михаилом Саакашвили, не то в качестве оскорбления не то в качестве комплимента. People have recently compared him to Georgia's President Mikhail Saakashvili - whether as an insult or as a compliment.
Полиция думала что это была я, и они сравнили ее ДНК тела с волосами на щетке, взятой из моей ванной. The police thought it might be mine, so they compared DNA from the corpse to hairs on a brush they took out of my bathroom.
Вы сравнили теперешнюю цену спектакля - 40 долларов - с ценой, которая была в прошлом - 20 долларов - и решили, что это цена плохая. You compare the cost of the play now - 40 dollars - to the cost that it used to have - 20 dollars - and you say it's a bad deal.
Мои коллеги по Институту Катона Крис Пребл (Chris Preble) и Чарльз Закаиб (Charles Zakaib) недавно сравнили американские и европейские военные ассигнования. My Cato Institute colleagues Chris Preble and Charles Zakaib recently compared American and European military outlays.
Используя судебное постановление по делу Джонса в качестве исходной точки, Бэнкстон и Солтани рассчитали и сравнили стоимость различных методов ведения наблюдения, применяемых полицией. Using the Jones ruling as a baseline, Bankston and Soltani proceeded to calculate and compare the costs of different location tracking methods used by police.
Для этого мы сравнили котировки Forex.com на наиболее популярных парах с котировками, предоставляемыми независимой компанией и ведущим глобальным провайдером финансовой информации, GT Interactive. To accomplish that, we’ve compared FOREX.com’s pricing on our most popular currency pairs to that of an independent third party FX rate feed, Interactive Data Corporation's GTIS.
Инженеры Yahoo проверили свою систему на комментариях к Yahoo News и Yahoo Finance и сравнили результаты с работой обученных оценщиков, нанятых Yahoo для регулирования комментариев. The Yahoo engineers trained their software on a set of user comments on Yahoo News and Yahoo Finance and compared its performance with that of trained raters Yahoo employs to police its comment sections.
Члены группы осмотрели производственное оборудование и компоненты, которые производятся в производственном цехе, и сравнили результаты своих наблюдений с содержанием ежеквартальных заявлений, которые они получили ранее. Members of the group examined the production machinery and the components produced in the production workshop and compared their observations with the six-monthly statements they had received previously.
Они сравнили Индию с семью другими государствами Юго-Восточной Азии (Бангладеш, Непал, Пакистан, Китай, Южная Корея, Индонезия и Таиланд), а также 21 штат Индии друг с другом. They compare India with seven other South East Asian countries (Bangladesh, Nepal, Pakistan, China, South Korea, Indonesia and Thailand) and also 21 Indian states with each other.
Наблюдатели даже сравнили ее с печально известным лондонским экономическим саммитом 1933 года, на котором было просто заявлено о том, что мир не извлек уроков из Великой депрессии. Observers even compared it to the infamous failed London Economic Summit of 1933, which was a way of saying that the world had not learned the lessons of the Great Depression.
Мы также сравнили мнение экспертов по международным отношениям относительно вывода американских войск из Ирака в 2011 году с мнением общественности, которое было изучено в рамках июньского опроса. Finally, we compared scholars’ views on the 2011 drawdown of troops from Iraq with that of the public found in a June Quinnipiac poll.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!