Примеры употребления "спрашивали" в русском

<>
Вы спрашивали, полудурки ли мы. You asked if we were morons.
Продажа дома вызвала интерес в социальных сетях, где некоторые спрашивали, продается ли свинья вместе с домом. The house sale has sparked interest on social media, where some have enquired whether the pig is included in the sale.
Некоторые спрашивали: "А почему фотографии чёрно-белые? Some people question, "Why is it in black and white?
Меня спрашивали: "А вы не боитесь, что And I was asked, "Well aren't you nervous?
«Это так мило... Но почему она делает это, как вы думаете?» — всегда спрашивали меня. “That’s so cute ... but why do you think she does that?” was always the question.
И они спрашивали меня: "Какова цель твоего проекта? They kept asking me, "What is the purpose of your project?
Инспектор, когда вы спрашивали обвиняемого о пятнах крови, он не показывал вам свежую рану на запястье и не говорил, что поранился кухонным ножом, когда резал хлеб? Inspector, when you questioned the prisoner as to the stains on his jacket, did he not show you a recently-healed scar on his wrist, - saying he had cut himself slicing bread?
В 1990-е они спрашивали, кто потерял Россию. In the 1990s they asked who lost Russia?
Дэвид Грегори (David Gregory) выразил свои сомнения в передаче Meet the Press, а Эндрю Росс Соркин (Andrew Ross Sorkin) во время программы CNBC Squawk Box (правда, потом он дезавуировал свои заявления и извинился). Все они спрашивали, не помог ли Гринуолд каким-то образом разоблачителю из АНБ Эдварду Сноудену нарушить закон. David Gregory raised his doubts on Meet the Press and Andrew Ross Sorkin did it on CNBC's Squawk Box (later retracting and apologizing), questioning whether Greenwald somehow helped NSA leaker Edward Snowden to break the law.
Разве не компьютер стал мировым чемпионом, спрашивали они. Isn’t the computer world champion, they asked?
А вы спрашивали других пассажиров в вашем купе? Did you ask the other passengers in your compartment?
Потом меня спрашивали: где ты взял такое нежное мясо? Then, they would ask me: where did you get such tender meat?
Когда маршалы привезли её, они спрашивали тебя о ноге? When the police brought her back, did they ask about your leg?
Но вы спрашивали его напрямую, сделал ли он это. But you asked him point blank if he did it.
В 1950-е годы они спрашивали, кто потерял Китай. In the 1950s, they asked who lost China?
Они хотят, чтобы мы на все спрашивали у них разрешения'. They want us to ask them what we may and may not do.”
Затем мы спрашивали их "Построите ещё один за $2,70?" Then we asked them, "Do you want to build another one for $2.70?"
Друзья певицы подходили ко мне и спрашивали, нравится ли мне. Friends of the singer came to me, asked me how I liked it.
Он вспоминает, как они его спрашивали: «Почему вас, русских, так ненавидят?». He recalls them asking him, why are you Russians so hated?
Они никогда не спрашивали меня о тех местах, где я жил. They never ask me about my place history.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!