Примеры употребления "спать спокойно" в русском

<>
Да, теперь мы можем спать спокойно. Yes, we can all sleep peacefully now.
Благодаря вам, Ваша Светлость, отныне я могу спать спокойно. Thanks to you my lord, I can sleep peacefully now.
Прежде чем пойти спать, я провожу небольшой сеанс самокритики, и только тогда могу спать спокойно. Before I go to bed, I do a little self-evaluation and then I can sleep peacefully.
Мы спали вместе спокойно, как и всегда. We slept peacefully together as usual.
После этого я теперь могу спать спокойно. I can sleep in peace after this.
Наконец-то теперь я могу спать спокойно. Now I can finally sleep easy.
Граждане Израиля могут спать спокойно, по крайней мере какое-то время. Israelis will sleep more soundly - for a while.
В результате, без всяких усилий со стороны кремлевских властей Чуров может спать спокойно. As a result, without any political pressure from the top at the Kremlin, Churov is safe and sound.
Те, кто заботится о перманентном доминировании Германии в европейском «клубе», могут спать спокойно. Those who are concerned about permanent German dominance of the European “club” can rest easy.
То, что латиноамериканские правые могут все же спать спокойно, несмотря на этот "левый подъем" - не просто результат исчезновения коммунизма, не означает это и того, что США отказались от своих гегемонистских намерений. That the Latin American right can sleep at night despite this leftward tide is not merely the result of communism's disappearance, nor does it mean that the US has given up its hegemonic intentions.
Однако Абдель-Бери Атван (Abdel-Beri Atwan), редактор лондонской Al-Quds al-Arabi, написал в своей колонке, что вето «не означает, что сирийский режим может спать спокойно», так как русские прояснили, что режим должен уйти, если обещанные реформы не будут проведены. However, Abdel-Beri Atwan, editor of the London-based Al-Quds al-Arabi, wrote in his column that the veto “does not mean that the Syrian regime can rest,” since the Russians clarified that the regime should step aside if promised reforms are not forthcoming.
Этническая чистка и трудное положение беженцев из Косово, которые являются мусульманами, похоже никому не мешает спать спокойно, так же как и безжалостность Слободана Милошевича, который является не православным патриархом, а так или иначе осужденным, хитрым экс-коммунистическим аппаратчиком. Ethnic cleansing and the plight of the Kosovar refugees, who are Muslim, doesn't seem to trouble anyone's sleep; nor is the ruthlessness of Slobodan Milosevic, who, after all, is no Orthodox patriarch, but a cunning ex-communist apparatchik, condemned in any way whatsoever.
Центральноафриканскому управлению по борьбе с бандитизмом удалось взять под контроль ситуацию с безопасностью в стране и обеспечить, чтобы простые люди в столице и провинциальных городах могли спать спокойно и свободно ходить по улице, не опасаясь грабежей или насилия. The Central African Office for the Suppression of Banditry had succeeded in bringing the security situation under control so that ordinary people in the capital and provincial towns could sleep soundly and walk around freely without fear of robbery or violence.
Однако сегодня я обращаюсь не к производителям оружия, я обращаюсь к лидерам человечества, которые обязаны ставить на первое место принципы, а не практическую выгоду, обязаны выполнить свое обещание построить будущее, в котором мы — наконец — сможем спать спокойно. But today I speak not to the makers of arms, but to the leaders of humanity, who have the responsibility to put principles before utilitarian considerations, and make good on the promise of a future where — finally — we can sleep in peace.
Выдвигая искаженные аргументы — либо мы ничего не делаем, либо «берем на себя обязанность управлять Ближним Востоком и Северной Африкой» — Обама, видимо тем самым находит для себя какие-то оправдания, объяснения своей несостоятельности, которые позволяют ему спать спокойно. In setting up the fleet of straw men — we either do nothing or we “commit to governing the Middle East and North Africa” — perhaps Obama derives some rationale for his failure that allows him to sleep at night.
Почти сразу же Тиллерсон, стремясь исправить эту ошибку, сказал американцам (но не жителями Южной Кореи), что им следует «по ночам спать спокойно», поскольку у него нет «опасений по поводу именно этой риторики», видимо, имея в виду, эту президентскую риторику. Almost immediately, Tillerson, seeking to repair the damage, told Americans (but not South Koreans) that they should “sleep well at night” because he had no “concerns about this particular rhetoric,” meaning, it seems, the president’s particular rhetoric.
Что ж, спать по ночам спокойно он не будет. Well, he's never gonna have a good night's sleep again.
Они должны были не давать спокойно спать немецким солдатам. Its mission was to keep German soldiers awake at night.
Не зря же наличие ядерной бомбы у Великобритании никому не мешает спокойно спать по ночам; а вот иранская бомба вызывает у всех живейшее беспокойство. That's why no one stays up nights worrying about British nukes, while everyone worries about Iranian nukes.
Воспоминание прошлого не дает спокойно спать. Thinking about the past doesn't make for restful sleep.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!