Примеры употребления "сороковая" в русском

<>
Сороковая ратификационная грамота была вручена Генеральному секретарю 1 июля 2003 года. The fortieth instrument of ratification was deposited with the Secretary-General on 1 July 2003.
сороковая сессия Комиссии по положению женщин, Нью-Йорк: организация была представлена на этой сессии; Fortieth session of the Commission on the Status of Women, New York: CHANGE was represented;
Сороковая сессия Комиссии социального развития: ОХП участвовала в работе Комитета НПО по вопросам старения, и в проведении параллельного мероприятия: расширение возможностей женщин в интересах искоренения нищеты. Fortieth session of the Commission for Social Development: TOU attended the NGO Committee on Ageing and sponsored a side event on empowering women to eradicate poverty.
Комитет провел торжественные мероприятия в ознаменование нескольких событий, таких как десятая годовщина подписания Конвенции по химическому оружию; десятая годовщина открытия для подписания Конвенции о запрещении противопехотных мин; сороковая годовщина Договора по космосу. The Committee celebrated several events, in particular the tenth anniversary of the Chemical Weapons Convention; the tenth anniversary of the opening for signature of the Mine-Ban Convention; and the fortieth anniversary of the Outer Space Treaty.
Юбилейная сороковая сессия Конференции организации объединенных наций по торговле и развитию (ЮНКТАД XI), которую намечено провести в Бразилии в июне 2004 года, даст хорошую возможность оценить усилия по дальнейшему осуществлению Монтеррейского консенсуса в области международной торговой политики и развития. The fortieth anniversary session of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD XI), to be held in Brazil in June 2004, will provide an important opportunity to assess the efforts to follow up on the Monterrey Consensus in the areas of international trade policy and development.
Совет принял к сведению, что в октябре 2007 года будет отмечаться сороковая годовщина подписания Договора о принципах деятельности государств по исследованию и использованию космического пространства, включая Луну и другие небесные тела, и пятидесятая годовщина запуска первого искусственного спутника Земли. The Board took note of the fact that October 2007 marked the fortieth anniversary of the Treaty on Principles Governing the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space, including the Moon and Other Celestial Bodies and the fiftieth anniversary of the launch of Sputnik.
В заключение я хотел бы подчеркнуть, что сороковая годовщина принятия Декларации, отмечаемая на заре нового тысячелетия, дает нам возможность не только оглянуться назад на успехи, достигнутые Организацией Объединенных Наций в области деколонизации, но и, что важнее, посмотреть вперед и вновь заявить о нашей готовности добиваться осуществления ее целей и удвоить наши усилия в этом направлении. To conclude, I should like to stress that the fortieth anniversary of the adoption of the Declaration, at the dawn of the millennium, offers us an opportunity not only to look back at the successes the United Nations has achieved in the field of decolonization, but also, more importantly, to look ahead and reiterate our commitment to fulfil its objectives and redouble our efforts to that end.
доклад Юридического подкомитета о ра-боте его сороковой сессии; Report of the Legal Subcommittee on its fortieth session;
Поэтому мы должны провести сороковой тур голосования, который является двадцать первым ограниченным голосованием. We shall therefore proceed to the fortieth round of balloting, which is the twenty-first restricted ballot.
Бюджет ЕС составляет приблизительно 1% ВВП, или одну сороковую полных расходов на социальные нужды. The EU budget amounts to about 1% of GDP, just one-fortieth of total public expenditure.
Предполагается, что Рабочая группа примет окончательное решение по этим текстам на своей сороковой (специальной) сессии. The Working Party is expected to take a final decision on these texts at its fortieth (special) session.
Генеральная Ассамблея рассматривала этот вопрос на своих тридцать девятой, сороковой и сорок второй-пятьдесят четвертой сессиях. The General Assembly considered the question at its thirty-ninth, fortieth, and forty-second to fifty-fourth sessions.
Временный Исполнительный совет ПМС настоящим представляет этот документ в качестве доклада Статистической комиссии на ее сороковой сессии. The ICP Interim Executive Board hereby presents the paper as a report to the Statistical Commission at its fortieth session.
Согласованная версия проекта рамочного документа будет распространена в качестве документа зала заседаний на сороковой сессии Статистической комиссии. The agreed project management framework is available as a room document at the fortieth session of the Statistical Commission.
Доклад Статистической комиссии о работе ее тридцать девятой сессии, а также предварительная повестка дня и сроки проведения сороковой сессии Комиссии Report of the Statistical Commission on its thirty-ninth session and provisional agenda and dates for the fortieth session of the Commission
Конвенция должна вступить в силу на девяностый день после даты сдачи на хранение сорокового документа о ратификации, принятии, утверждении или присоединении. The Convention shall enter into force on the ninetieth day after the date of the deposit of the fortieth instrument of ratification, acceptance, approval or accession.
«Доклад Рабочей группы по среднесрочному плану и бюджету по программам о работе ее сороковой сессии (вторая часть), 21-23 мая 2003 года». “Report of the Working Party on the Medium-term Plan and the Programme Budget on its fortieth session (second part), 21-23 May 2003”.
Будучи родиной одной шестой части населения мира, но производя лишь одну сороковую мирового ВВП, Африка является самой очевидной жертвой мирового экономического кризиса. Home to one-sixth of the world’s people, but contributing only one-fortieth of world GDP, Africa is the most conspicuous victim of the global recession.
18 Конвенция и Протоколы к ней вступят в силу на девяностый день после даты депонирования сорокового документа о ратификации, принятии, утверждении или присоединении. 18 The Convention and its Protocols will enter into force on the ninetieth day after the date of deposit of the fortieth instrument of ratification, acceptance, approval or accession.
Настоящая Конвенция вступает в силу на девяностый день после даты сдачи на хранение сороковой ратификационной грамоты или документа о принятии, утверждении или присоединении. This Convention shall enter into force on the ninetieth day after the date of deposit of the fortieth instrument of ratification, acceptance, approval or accession.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!