Примеры употребления "соответствующее" в русском с переводом "competent"

<>
" Компетентным органом является орган, выдающий свидетельство СПС, соответствующее образцу, приведенному в разделе А добавления 3 к приложению 1. “The competent authority is the authority that issues the ATP'certificate'as appearing in Annex 1, Appendix 3, A.
Брачный договор имеет юридическую силу, только если он оформлен священником, имеющим соответствующее разрешение от архиепископа епархии на такие действия, или в его отсутствие его представителем после установления факта, что оба супруга полностью согласны и правомочны его заключить. A contract of marriage shall be invalid unless it is performed by a priest who is licensed for that purpose by the Archbishop of the Diocese, or, in his absence, by his delegate, after it has been ascertained that both spouses are fully consenting and competent.
никто не имеет права на территории одной из Договаривающихся сторон использовать продукты после их перевозки, если компетентные органы этой Договаривающейся стороны не сочли совместимым с санитарными требованиями выдать соответствующее разрешение и если не соблюдены условия, которые могут быть установлены этими органами при выдаче разрешения; the foodstuffs may not be disposed of in the territory of a Contracting Party after completion of carriage unless the competent authorities of that Contracting Party deem it compatible with the requirements of public health to authorize such disposal and unless such conditions as the authorities may attach to the authorization when granting it are fulfilled; and
Правительство Мексики не поддерживает торговых, военных или каких-либо иных отношений с Сомали, и компетентные ведомства и организации федерального правительства приняли необходимые меры на границах Мексики для предотвращения всяческого оборота оружия и военного снаряжения, применяя Федеральный закон об огнестрельном оружии и взрывчатых веществах, а также соответствующее постановление. The Government of Mexico maintains no commercial, military or other ties with Somalia, and the competent agencies and entities of the Federal Government have taken the necessary steps to strengthen monitoring at the Mexican borders to prevent any type of trafficking in arms and military equipment through enforcement of the Federal Act on Firearms and Explosives and its implementing regulations.
Учреждение, принимающее решение, обязано информировать об изменении имени и фамилии отдел записи актов гражданского состояния в месте выдачи свидетельства о рождении и свидетельства о браке заявителя и в месте выдачи свидетельств о рождении несовершеннолетних детей, а также соответствующее налоговое управление, отделение милиции, военкомат, паспортный стол и бюро регистрации лиц, имеющих судимость. The institution issuing the decision is obliged to inform on the modification of name civil state offices competent for the place of making up of birth and marriage certificates of the applicant and place of making up of birth certificates of minor children, as well as appropriate taxation office and organ of Police, Armed Forces recruitment unit and population registers as well as Central Indictment Register.
Ответственные работники гостиниц, пансионов или любых других подобных заведений и физические лица, предоставляющие жилье или сдающие в аренду или наем жилые помещения иностранцу, обязаны сообщить в Эмиграционно-паспортный отдел, его соответствующее отделение или центр или, если такой центр отсутствует, в ближайший полицейский участок имя и место жительства иностранца в течение двух дней с даты его прибытия и отбытия. Persons in charge of the management of hotels, inns or other similar establishments and individuals that house, lodge or rent living quarters to an alien must report to the Emigration and Passport Department, its competent branch or centre or, if no such centre exists, the nearest police unit, the name and place of residence of the alien within two days after his arrival and departure.
Пересмотр решения арбитражного судьи может осуществляться любым судом, обладающим соответствующей компетенцией. Judgment on the award rendered by the arbitrator may be entered in any court having competent jurisdiction.
конкретное распределение обязанностей по обеспечению безопасности среди лиц, имеющих соответствующие компетенцию, квалификацию и полномочия; specific allocation of responsibilities for security to competent and qualified persons with appropriate authority to carry out their responsibilities;
В настоящее время проводятся консультации с соответствующими сторонами в целях принятия окончательного решения по поводу этой Конвенции. The competent authorities are currently being consulted with a view to arriving at a final opinion on the matter.
Если апелляция направляется в суд, который не обладает соответствующей юрисдикцией, то данный суд передает дело на рассмотрение компетентному суду ". If the appeal is made before a court that does not have jurisdiction, this court shall transfer the case to the competent court”.
Для получения такого разрешения требуется согласие соответствующего школьного руководства, а также трудовой инспекции, если речь идет об участии в коммерческих спектаклях. Before granting such a permit, the consent of the competent school authorities must be obtained, and the labour inspectorate must be heard when commercial performances are staged.
допустимый угол крена ?perm- угол крена, который не должен превышать и который должен быть предписан компетентным органом для соответствующего типа судна. Permissible angle θperm: angle of heel which should not be exceeded and which should be prescribed by the competent authority for the type of vessel under consideration.
Для международной речной зоны информацию о фарватерах следует передавать через единый пункт распространения информации, куда поступают данные от соответствующих компетентных органов. Fairway Information for an international river area should be given by one single dissemination point that is provided with data from the Competent Authorities concerned.
«Допустимый угол крена ?perm»- угол крена, который не должен быть превышен и который должен быть предписан компетентным органом для соответствующего типа судна. “permissible angle (φperm)”: angle of heel which should not be exceeded and which should be prescribed by the competent authority for the type of vessel under consideration.
В 38 государствах автоматического приостановления не предусматривается, однако в огромном большинстве таких государств приостановление может быть предписано, по соответствующему ходатайству, компетентным судом. In 38 States, there was no automatic suspension provided, but in a great majority of those States, suspension could be ordered by a competent court upon request.
Родители (лица, заменяющие родителей) и соответствующие государственные органы должны принимать меры по предотвращению подвергания детей отрицательным воздействиям во время отдыха и досуга. Parents and persons acting as parents and the competent State agencies are required to take steps to prevent children's exposure to bad influences during their leisure and recreation time.
В 2007 году Уполномоченный по вопросам меньшинств рассмотрел в общей сложности 737 дел, провел расследования и, при необходимости, препроводил соответствующие вопросы компетентным властям. In 2007, the Ombudsman for Minorities handled a total of 737 customer cases, investigating them and, where necessary, referring the matter to the competent authorities.
Нормами внутренних процедур, о которых подробно говорилось в приложениях I, II и III «Конфиденциальная информация», предусматриваются различные меры, которые должны принимать соответствующие органы. The internal procedural regulations — which are set out in annexes I, II and III “Confidential” — set out the various steps to be taken by the competent units in each case.
937 Налоговая декларация (налог на добавленную стоимость): документ, в котором импортер указывает соответствующие данные, необходимые компетентному органу для начисления налога на добавленную стоимость. 937 Tax declaration (value added tax): Document in which an importer states the pertinent information required by the competent body for assessment of value-added tax.
Если внутренняя служба правомочна проводить эту работу, то необходимо заменить термин " проверяющий орган " на " соответствующий орган " в пункте 6.2.1.4.1. If in-house inspection services are indeed authorized to perform these activities, the term “inspection body” in 6.2.1.4.1 should be replaced with “competent body”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!