Примеры употребления "соображении" в русском

<>
Коррекция курса США также говорит еще об одном соображении: The US course correction is being dictated by another consideration as well:
Коррекция курса США также говорит еще об одном соображении: Америка ничего не выигрывает, если поддержит любую из конфликтующих сторон в споре Китая с его соседями – по крайней мере до тех пор, пока на карту не будут поставлены непосредственно интересы США, как, например, в Южно-Китайском море, где китайские морские претензии угрожают свободе судоходства на одних из самых загруженных морских путях в мире. The US course correction is being dictated by another consideration as well: America has nothing to gain from taking sides in China’s disputes with its neighbors – unless, of course, US interests are directly at stake, as in the South China Sea, where Chinese maritime claims threaten freedom of navigation in some of the world’s most heavily trafficked shipping lanes.
Существуют также и прагматические соображения. There are as well pragmatic considerations.
И, наконец, существует религиозное соображение: Finally, there is a religious reason:
Суд также отметил, что соображения публичного порядка как основание в отказе исполнения решения следует толковать узко и их следует использовать лишь в том случае, если исполнение решения будет нарушать основные понятия морали и справедливости государства. The court also noted that the public policy ground for refusal of enforcement must be construed narrowly and be applied only where enforcement would violate the state's most basic notions of morality and justice.
Подобные личные соображения действительно важны. Such personal considerations do matter.
Не делать исключения из политических соображений. Don't make exceptions for political reasons.
Соображение о том, что затраты в связи с освобождением задержанных лиц ниже, чем расходы на содержание пенитенциарных учреждений, было отклонено с учетом как прямых, так и косвенных расходов, например на жилье, одежду и питание, а также проживание, оплату врачебных и медицинских услуг. The notion that the costs associated with release would be cheaper than the costs associated with running detention facilities was rejected after taking into account both direct and indirect costs such as accommodation, clothing and food as well as living, medical and health costs.
Опять-таки, это из соображений практичности. Again, that was a practical consideration.
Украинцам они нужны по практическим соображениям. Ukrainians want them for very practical reasons.
Хотя конкретизация соображений общественного порядка как основания для высылки беженцев предоставлено юрисдикции государств-участников, представляется, что понятие " общественный порядок " не может служить обоснованием высылок, базирующихся на " социальных мотивах ", таких как заболевание и инвалидность, и высылок, основание для которых- состояние бедности, что противоречило бы статье 23 Конвенции. Although the specification of the public order ground for the expulsion of refugees is left to the jurisdiction of the State Parties, it seems that the notion of “public order” may not justify expulsions based on “social grounds”, such as illness and disability, nor expulsions on the basis of indigence, which would be contrary to article 23 of the Convention.
Два урока следуют из этих соображений. Two lessons arise from these considerations.
Какие именно это были соображения — информация засекреченная. Those reasons are classified.
В отношении претензии автора по статье 17 государство-участник соглашается с тем, что телефонные звонки в адвокатскую фирму или из нее могут быть защищены по соображениям " невмешательства в личную жизнь " или " тайны корреспонденции " и что прослушивание телефонных разговоров автора представляет собой " вмешательство " по смыслу данного положения. Regarding the author's claim under article 17, the State party concedes that telephone calls made from or to a law firm may be covered by the notions of “privacy” or “correspondence” and that the interception of the author's telephone calls constituted “interference” within the meaning of this provision.
Крайне важными здесь являются три соображения. Three considerations are critical.
По этическим соображениям подобные эксперименты не проводятся. Such experiments are not conducted for ethical reasons.
Верховный комиссар подчеркнула, что управление, будучи нейтральным понятием, относится к механизмам, учреждениям и процессам, с помощью которых осуществляется власть при ведении государственных дел, нормативное содержание концепции благого управления в последнее время расширилось и стало охватывать не только беспокойство по поводу результатов экономической деятельности, но и другие аспекты, такие, как политические соображения, развитие человеческого потенциала и осуществление прав человека. The High Commissioner stressed that whereas governance, as a neutral notion, referred to mechanisms, institutions and processes through which authority was exercised in the conduct of public affairs, the normative concept of good governance had expanded over its recent history from concerns over economic performance to include other dimensions, such as political concerns, human development and the realization of human rights.
Такую "культуру эвтаназии" подкрепляют экономические соображения. Reinforcing this "culture of euthanasia" are economic considerations.
Он говорил на условиях анонимности из соображений безопасности. He spoke on the condition of anonymity for security reasons.
Военные соображения в связи с взрывателями. Military considerations related to fuses
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!