Примеры употребления "соединять" в русском с переводом "link"

<>
Новая версия Татоэбы позволит соединять людей и даже редактировать их! The new version of Tatoeba will allow linking people, and even editing them!
Рабочее пространство, в котором вы можете перетаскивать и разъединять элементы, соединять их и настраивать параметры. The workspace is the drawing board upon which you drag & drop nodes, link them and set parameters.
Memex мог бы соединять информацию, одну единицу информации с другой, связанной с ней, и так далее. And the memex would link information, one piece of information to a related piece of information and so forth.
Существующие заповедники в областях с наибольшей концентрацией видов, находящиеся по большей части в развивающихся странах, нужно расширять и соединять коридорами. Existing reserves in areas with the highest concentrations of species, which lie mostly in developing countries, need to be extended and linked through corridors.
Индия должна воспользоваться этой возможностью, чтобы принять планы охраны окружающей среды в городах на ранних стадиях: системы общественного транспорта должны соединять города-спутники с портами и мегаполисами, а новые города должны быть экологически чистыми и энергосберегающими. India must seize the opportunity to adopt green urban planning early on: mass-transport systems should link satellite cities to ports and megacities, and new cities should be eco-friendly and energy-conserving.
Безопасное соединение HDCP не найдено. Secure HDCP link not found
Я соединю вместе три стержня. I'm gonna link the three rods together.
Пункт 3 Развитие евро-азиатских транспортных соединений Item 3 Development of Euro-Asian Transport Links
Каждое имя соединено с именем покойной военнослужащей. Each name is linked the name of a deceased servicewoman.
Я соединю тебя с телепатическим полем ТАРДИС. I'm linking you in to the TARDIS telepathic circuit.
Датчане не смогли соединить это с ролью Евро. The Danes failed to link this with the role of the Euro.
На первом этапе интернет соединял между собой компьютеры. So first of all, the first stage that we've seen of the Internet was that it was going to link computers.
Экономика наших стран нуждается в надежных и эффективных морских соединениях. Our economies need reliable and efficient maritime links.
Он тянется на 1793 км, соединяя Пекин с Ханчжоу и Шанхаем. It went for 1,114 miles, linking Beijing with Hangzhou and Shanghai.
Мы устанавливаем двухточечную ссылку на соединение с Белым домом и Пентагоном, сэр. We're establishing a point-to-point laser comm link to the White House and Pentagon, sir.
Соединив их вместе, мы видим, что они начинают работать, не правда ли? Now let's link them, and it's beginning to happen, isn't it?
Каждая из связей, представленных здесь, соединяет чьи-то слова с частью контента. Each of the links that you're seeing rendered here is an actual connection made between something someone said and a piece of content.
Мариуполь расположен на подходе к перешейку, соединяющему Крым с основной частью Украины. Mariupol lies on the land approaches to the isthmus linking Crimea to the Ukrainian mainland.
Мы совершили ошибку, начав обсуждение темы «коридоров», соединяющих Калининград с остальной Россией. Our mistake was to broach the subject of "corridors" linking Kaliningrad with the rest of Russia.
Но чего всегда недоставало — это последнего звена, соединившего все эти доказательства с Путиным-человеком. What has always been missing is the final link to Putin the man.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!