Примеры употребления "соединяться" в русском с переводом "connect"

<>
Они тщательно выбирают, с кем соединяться. They choose very carefully who they connect with.
Другая вещь в том, чтобы позволять всем этим догадкам соединяться с догадками других людей, вот что часто происходит. And the other thing is to allow those hunches to connect with other people's hunches; that's what often happens.
"Антропологи отметили, что поклонение это универсальное побуждение, обеспечиваемое Богом истинными нитями нашего бытия, врожденный способ соединяться с Богом". "Anthropologists have noted that worship is a universal urge, hardwired by God into the very fiber of our being, an inbuilt need to connect with God."
В лучшем случае, он будет вести коалиционное правительство, в котором его способность идти на компромиссы и соединяться с маловероятными союзниками будет диктовать его успех. At best, he will lead a coalition government, in which his capacity to make compromises and connect with unlikely allies will dictate his success.
То есть хотя я в какой-то мере счастлив, наблюдая за замечательным развитием мира, тем не менее, я чувствую некие трудности на пути нашей способности соединяться друг с другом сердцем или разумом. TD: So, even though I'm somewhat happy about the wonderful developments that are happening in the world, still, I feel a sense of impediment, when it comes to the ability that we have to connect with each other on a heart-to-heart, or a mind-to-mind, level.
Персонал в местах службы будет выходить в систему через Интранет, для внешних же пользователей необходимость соединяться с СОД через посредство цифровой сети с предоставлением комплексных услуг отпадет, поскольку доступ к ней сможет, в принципе, получить любой человек, имеющий выход в Интернет. Although staff at duty stations would be connected via the Intranet, for outside users, the direct Integrated Service Digital Network connections to ODS would no longer be necessary, since anyone with an Internet connection could potentially have access to it.
Если их нет — соединение установлено. Otherwise, you're done and connected.
• При соединении - звук для начала тестирования. • On connect - the sound after starting a test.
Соединение или объединение последовательностей знаков в одну последовательность Connects, or concatenates, two values to produce one continuous text value
Теперь можно переходить к соединению адаптера и консоли. You're now ready to connect the adapter to your console.
Существует другой способ беспроводного соединения гарнитуры с консолью. Another way is to wirelessly connect your headset to your console:
Соединение трех таблиц для создания связи "многие-ко-многим" Connect the three tables to create the many-to-many relationship
Выполните этапы настройки для соединения гарнитуры с устройством Bluetooth. Complete the setup steps to connect your headset with your Bluetooth device.
Включив VPN, вы соединяетесь с веб-сайтом через VPN-сервер. With VPN, you connect to websites via a VPN server.
Всё соединяется общественным транспортом, и обеспечивается всё, что нужно, поблизости. You connect everything with mass transit and you provide most of what most people need within that neighborhood.
Я только проверю, правильно ли он соединяется с нервными путями. Let me just make sure it's connecting properly to the nerve pathways.
Ресурсы, с которыми сотрудники соединяются в качестве помощников, называются руководителями. Resources that workers are connected to as assistants are called pilots.
Малекит направит Эфир в то место, где соединяются девять миров. Malekith is going to fire the Aether at a spot where all the nine worlds are connecting.
Вы увидите список всех очередей на сервере, с которым установлено соединение. A list of all queues on the server that you're connected to is displayed.
Бутылки соединяются вместе, и вы можете создать разные фигуры, разные формы. The bottles connect together, and you can create different shapes, different forms.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!