Примеры употребления "смотрела" в русском с переводом "see"

<>
Ты смотрела "Поле его мечты"? Did you see "Field of Dreams"?
Ты вообще смотрела "Голодные игры"? Have you even seen "the Hunger Games"?
Ага, смотрела я эту "Красотку". Yeah, I've seen Pretty Woman.
Ты смотрела фильм "Испанский - Английский"? Did you ever see that movie, "Spanglish"?
Эм, я несколько раз смотрела "Flashdance". Um, I've seen "flashdance" several times.
Она только что смотрела как кормят гагару. She just saw a loon feeding.
Я смотрела "Блондинку в законе" девять раз. I've seen legally blonde nine times.
Я смотрела ее в кино ещё в школе! I went to see this movie while I was still in high school!
Я не полезу в фургон, я смотрела "Молчание ягнят". I'm not getting into any van, I've seen Silence of the Lambs.
Не могу поверить, что ты никогда не смотрела "Бриолин". I cannot believe you've never seen Grease.
По правде говоря, я никогда даже не смотрела "Поле мечты" полностью. To tell you the truth, I never even saw all of Field of Dreams.
Я смотрела "Оранжевый - хит сезона", после тюрьмы очень длинный период адаптации. I've seen "Orange Is the New Black," and there is a huge adjustment period after leaving the clink.
Даже когда я была маленькой и впервые смотрела "Звёздные войны", меня привлекала мысль о персональных роботах. Ever since I was a little girl seeing "Star Wars" for the first time, I've been fascinated by this idea of personal robots.
Америка, которой, по словам Бейнарта, нужно было "более обширное меню аналогий", на каждую внешнеполитическую проблему смотрела сквозь ретроспективную призму Мюнхена. America, which Beinart says needed "a wider menu of analogies," now saw every foreign policy challenge through the retrospective prism of Munich:
Я бы забрасывала большую сеть в глубокое синее море английского и смотрела, какие чудные создания я могу вытащить со дна. I want to throw my big net into the deep, blue ocean of English and see what marvelous creatures I can drag up from the bottom.
Я смотрела на себя не со своей точки зрения, а с точки зрения окружающих людей и того, что они про меня думали. I was seeing myself not from my perspective, but vividly and continuously from the perspective of other people's responses to me.
Я бы не назвала себя фанатом "Холма одного дерева", но я смотрела все серии, и ты правда выводишь их игру на новый уровень. I'm not what you would call a "One Tree Hill" fan, but I have seen every episode, and you really just are taking up their game a notch.
Видишь, ты не думала, что я внимателен, но я запомнил, как ты говорила, что прежде не смотрела ужастиков, так что я взял напрокат оригинальную версию и установил проектор на большой 20-футовый экран. See, you don't think I pay attention, but I remember you saying how you'd never seen a horror movie before, so I rented the original film version and I set it up with a projector upstairs on a big 20-foot screen.
Следователи из подразделения по борьбе с экстремизмом возили ее в тот район, где жила Осипова, и один раз в 9 часов вечера она увидела, как на темной и извилистой улице, резко идущей вниз к реке, совершается сделка. На происходящее она смотрела с расстояния в 200-300 метров. Investigators from the anti-extremism unit drove her to Osipova’s neighborhood, where at 9 p.m. one night, she says, she saw the transaction take place — from a distance of 200 to 300 yards, along a winding, dark, steep street.
Кроме того, я не нахожу ее «бессмысленной», какой я ее посчитала бы, если бы смотрела «Игру престолов» как длинную, псевдосредневековую приключенческую сагу или как сложную драму эпохи «Золотого века», своего рода попурри из антигероев в духе «Клана Сопрано» и потрясающих женщин в духе «Безумцев», приправленное драконами для пущей зрелищности. And I didn’t find it gratuitous in the way I might have felt if I saw “Game of Thrones” as simply a sprawling, quasi-medieval adventure or an ensemble Golden Age drama, sort of a mash-up of anti-heroes culled from “The Sopranos” and awesome women inspired by “Mad Men,” with dragons for an extra fiery kick.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!