Примеры употребления "скандально известно" в русском

<>
Он был слишком занят скандально известным видео Access Hollywood, которое The Washington Post опубликовало в тот же день. He was preoccupied with the infamous “Access Hollywood” video, which The Post had released the same afternoon.
Такое состояние дел явно противоречит ссылке американского Музея Холокоста на скандально известное изречение Адольфа Гитлера: «В конце концов, кто сегодня говорит об уничтожении армян?» This state of affairs runs contrary to the U.S. Holocaust Museum’s reference of Adolf Hitler’s infamous quote, “Who, after all, speaks today of the annihilation of the Armenians?”
«Дождь» недавно показал интервью с сотрудником скандально известной российской «фабрики троллей», которая предположительно причастна к попыткам повлиять на президентские выборы в США в 2016 году. (TV Rain is also the channel that recently broadcast an interview with a member of the infamous “Russian Troll Farm,” which allegedly was involved in trying to sway the 2016 U.S. presidential election.
Но есть и более широкий контекст, в котором присутствует скандально известная встреча, организованная Трампом-младшим в Нью-Йорке, на которой он надеялся получить компромат на Хиллари Клинтон от российского правительства. But of course there is the larger context, which includes the infamous meeting that Donald Trump Jr. convened in New York at which he hoped to receive dirt, courtesy of the Russian government, on Hillary Clinton.
Однако Darkside объясняет такое долгожительство сайта просто тем, что RAMP сосредоточен на российских покупателях, чье правительство скандально известно своим невниманием к онлайновой преступности, в отличие от американцев, где спецслужбы с названиями из трех букв действуют весьма активно. Darkside надеется избежать их внимания. But Darkside attributes that longevity simply to RAMP’s focus on Russian customers, whose government notoriously turns a blind eye to online crime, rather than Americans, whose three-letter agencies’ scrutiny he hopes to avoid.
Это только Богу известно. Only God knows.
Начальник полиции Кальвии на курортном острове Мальорка был арестован в результате обвинений в коррупции со стороны бизнесменов и владельцев баров в скандально известном центре необузданного пьянства Магалуфе. The head of Calvià police on the holiday island of Majorca has been arrested following corruption claims filed by businessmen and bar owners in the notorious binge drinking hotspot of Magaluf.
Хорошо известно что пауки не являются насекомыми. It's well-known that spiders are not insects.
Власти острова с тех пор пытаются прекратить хулиганство в нетрезвом состоянии среди отдыхающих Магалуфа, сведя к минимуму количество скандально известных алкогольных забегов по барам. Island authorities have since attempted to clamp down on the drunk and disorderly behaviour of Magaluf holiday revellers by minimizing numbers on the notorious alcohol-fuelled bar crawls.
Всем известно, что она ему нравится, и наоборот. Everybody knows that he likes her and vice versa.
Иногда это настолько же скандально, насколько странно. At times this is as scandalous as it is bizarre.
Тебе известно, что произошло? Do you know what happened?
Кремль также скандально нарушил свои обещания в рамках Второго минского соглашения. It has also flagrantly violated its promises in the Minsk II agreement.
Его имя известно каждому в этой стране. His name is known to everybody in this country.
Может, читателей Хардинга заинтересует то обстоятельство, что Черной - это не просто «бизнесмен», а скандально известный российский гангстер, ордер на арест которого выдал Интерпол, поскольку Испания обвиняет этого человека в отмывании денег. Maybe Harding’s readers would have been interested to know that Cherney is not merely a “businessman” but it actually a notorious Russian gangster and that Interpol has issued a warrant for his arrest based on money laundering allegations in Spain.
Озеро Товада известно своей красотой. Lake Towada is famous for its beauty.
В документальном фильме, снятом на основе юридических документов, показана огромная бизнес-империя семьи, состояние которой было накоплено благодаря влиянию Чайки, сфальсифицированным аукционам и деловыми связями членов семьи с одной из самых скандально известных в России преступных банд. Based on legal documents, the documentary shows the family’s huge business empire amassed thanks to Chaika’s influence, rigged auctions, and the family’s dealings with one of Russia’s most notorious criminal gangs.
Вам может быть также известно, что я строгий инструктор. You may as well know that I am a strict instructor.
Страну с разоренной экономикой, со скромными природными ресурсами, с острыми межэтническими разногласиями, со скандально известной своей коррумпированностью политической системой вряд ли можно считать важным стратегическим активом. A country with a bankrupt economy, modest natural resources, sharp ethnic divisions, and a notoriously corrupt political system is normally not seen as a major strategic asset.
Моим деловым партнёрам известно это число. My business acquaintances know this number.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!