Примеры употребления "самыми лучшими" в русском

<>
С самыми лучшими пожеланиями в наступающем году. Good Wishes for the Coming Year.
ЦЕНЫ, ПРЕДЛАГАЕМЫЕ КОМПАНИЕЙ FXDD, МОГУТ БЫТЬ НЕ САМЫМИ ЛУЧШИМИ СРЕДИ ДРУГИХ ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ ДАННЫХ УСЛУГ. КОМПАНИЯ FXDD МОЖЕТ ПРЕДЛАГАТЬ РАЗНЫЕ ЦЕНЫ РАЗНЫМ КЛИЕНТАМ В СООТВЕТСТВИИ С ОБЪЕКТИВНЫМИ КРИТЕРИЯМИ. THE PRICES FXDD OFFERS MIGHT NOT BE THE BEST PRICES AVAILABLE FROM AMONGST DIFFERENT PROVIDERS AND FXDD MAY OFFER DIFFERENT PRICES TO DIFFERENT CUSTOMERS BASED ON OBJECTIVE CRITERIA.
Другие варианты — вступление в российский Евразийский союз или просто неприсоединение — являются далеко не самыми лучшими. The other choices — joining Russia’s Eurasian Union or simply becoming nonaligned — are not good options.
Обстановка там была чрезвычайно жесткой, и лица, пришедшие к власти в этих нестабильных районах, как правило, добивались своих должностей не благодаря политическому опыту, а благодаря тому, что они оказались самыми лучшими и идейными бойцами на полях сражений. It was a brutal environment, and the figures who came to power in these volatile territories typically won their positions not by political skill but by being the most effective and ideological fighters on the battlefield.
Чтобы гарантировать, что вы пользуетесь только самыми лучшими инструментами, мы планируем отказаться от пикселя отслеживания конверсий в начале 2017 года. Для отслеживания конверсий, оптимизации и ремаркетинга, мы рекомендуем как можно скорее провести обновление до пикселя Facebook. Get started with the Facebook pixel by February 15, 2017 to create ads using conversion tracking, optimization, and remarketing with your Facebook pixel.
Он создавался с самыми лучшими политическими и экономическими намерениями. Politically and economically, it came with the best intentions.
Хотя сотрудники центральных банков и не являются хорошими экспертами по финансовой стабильности, тем не менее, они являются самыми лучшими людьми на политических должностях и в учреждениях по ее обеспечению. Although our central bankers are not perfect judges of financial stability, they are still the people who are in the best political and institutional position to ensure it.
К чему такое стремление доказать миру, что эти Олимпийские Игры должны стать самыми лучшими за всю историю? Why such a drive to prove to the world that these had to be the very best Olympics ever?
Думаю, вы поймёте, что он мог бы сразиться с самыми лучшими. I think you'll find he could swash his buckle with the best of them.
Вон те были самыми лучшими из того, что я отправлял Дюранту. Thems were the Creme de La Creme I sent Durant.
Мы врачи, пластические хирурги, мы должны быть самыми лучшими, самыми красивыми, победителями. We're doctors, plastic surgeons, it's all about being the best, the most beautiful, the winner.
Мексике и США нет нужды быть злейшими врагами или самыми лучшими друзьями; они просто должны быть соседями. Mexico and the US don't need to be the worst of enemies or the best of friends; they can just be neighbors.
В заключение, следует признать, что даже созданная с самыми лучшими намерениями политика, по каким бы то ни было причинам, не всегда претворяется в жизнь. Finally, it must be recognized that - for whatever reason - even the best-intentioned policies do not necessarily translate into results.
Сегодня те же самые промышленники, убежденные, что Индия может конкурировать с самыми лучшими экономиками, поддерживают реформы Сингха. Today, the same industrialists, convinced that India can compete with the best, support Singh’s reforms.
Новый доклад, подготовленный Всемирным Экономическим Форумом и Школой управления имени Блаватника при Оксфордском университете, описывает целую серию лучших практик, каждая из которых уже внедрена, по крайней мере, одним международным агентством, и которые гарантируют селекцию лидеров из самых квалифицированных кандидатов, а также наделяют организации, в которых они работают, самыми лучшими из возможных управленческих практик. A new report by the World Economic Forum and Oxford University’s Blavatnik School of Government lays out a series of best practices – each one of which has already been implemented by at least one international agency – that can guarantee that leaders are drawn from the most qualified candidates, and that the organizations for which they work are vested with the best possible management practices.
Даже те департаменты планирования, которые действуют с самыми лучшими в мире намерениями, не всегда ставят на первое место интересы общества. Even the world’s best-intentioned planning departments do not always put the public first.
Я считаю, что реальность не была такой коварной: ошибочные идеи, даже с самыми лучшими намерениями, действительно могут иметь очень серьёзные последствия. I believe the explanation was less sinister: flawed ideas, even with the best of intentions, can have serious consequences.
Ее может вызвать просто общий развал правительства, если политики - некоторые с самыми лучшими в мире намерениями - окажутся неспособными совладать с этой волной людских страданий. It can come simply through a general breakdown of government as politicians, some with the best intentions in the world, fail to cope with that human tide of misery.
Но что на меня действительно повлияло так это то, что её сестра написала мне, она написала в этом блоге, что последние месяцы, когда Эмма вела блог, вероятно, были самыми лучшими в её жизни: быть способной разговаривать с людьми, делиться тем, что происходит и писать и получать комментарии. But the big thing that really influenced us was, her sister wrote to me, and she said, you know, and she wrote on this blog, that - writing her blog during the last couple of months of her life was probably the best thing that had happened to her, and being able to talk to people, being able to share what was going on, and being able to write and receive comments.
Мы рассчитываем на каждого из вас, на то, что вы будете самыми лучшими, какими вы только можете стать. We are counting on every single one of you to be the very best that you can be.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!