Примеры употребления "руководителей" в русском

<>
У руководителей есть свобода воли. Leaders have free will.
Посягательство на жизнь руководителей и дипломатических представителей иностранных государств Acts against heads and diplomatic representatives of foreign States
Ежегодный доклад Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций за 2003 год Annual overview report of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination for 2003
Например, к наиболее распространенным именам руководителей компаний относятся: For example, among C-level executives, here were the most common monikers:
Женщины составляют 64 процента классных руководителей в средних школах и большинство директоров начальных школ. Women accounted for 64 per cent of middle-school classroom teachers and for the majority of primary-school principals.
Китайских руководителей чествуют во всем мире. Chinese leaders are feted around the world.
Процентный показатель числа женщин на должностях руководителей миссий: 15 процентов. Percentage of women out of the total heads of missions: 15 %.
Весной 1945 года Уинстон Черчилль попросил своих военных руководителей подготовить секретный план. In the spring of 1945, Winston Churchill asked his military chiefs to prepare a secret plan.
Есть различные программы для аспирантов, для руководителей разных компаний. There are different programs for graduate students, for executives at different companies.
Сначала Трамп назначил Бэннона в высший орган Совета национальной безопасности – в его комитет руководителей ведомств. First, Trump appointed Bannon to the National Security Council’s highest body, the principals committee.
На руководителей Японии давят с двух сторон. But Japan's leaders are being squeezed from both directions.
ограниченные полномочия администрации и возложение всего руководства на классных руководителей; The limited powers of administration and leadership assigned to head teachers;
Достаточно посмотреть на судьбу руководителей администрации Гонконга, которых так тщательно выбирают правители Китая. Consider the fate of Hong Kong’s chief executives, hand-picked by China’s rulers to run the city.
Многие группы руководителей слишком уверены в конкурентных преимуществах своих компаний. Many executive teams are overconfident about their company’s competitive strength.
Дети старших партийных руководителей Мао, которые наслаждались огромной популярностью во время Культурной революции, теперь являются основными бенефициариями сегодняшних экономических реформ. The children of Mao's senior cadres who enjoyed the greatest fame during the Cultural Revolution are now the principal beneficiaries of today's economic reforms.
Приближаются сложные времена, как для граждан, так и руководителей. For citizens and leaders alike, tough times lie ahead.
TD (X)/Misc.4 " Круглый стол " высокого уровня с участием руководителей TD (X)/Misc.4 High-level Round Table with Heads of United Nations Agencies,
Но примерно половина руководителей страны, и две трети ее врачей, получили частное образование. But roughly half of the country’s chief executives, and two-thirds of its doctors, have been privately educated.
Отчаянье местных властителей и руководителей ГП создало мощное сопротивление реформам. The desperation of local potentates and SOE executives has created powerful resistance to reform.
В Законе определяются функции Управления, обязанности инспекторов народного образования, директоров школ, а также руководителей в том, что касается обучения детей. The Act sets out the functions of the Board, the Educational Welfare Officers, School principals and parents in relation to the education of children.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!