Примеры употребления "решила" в русском

<>
Она решила выйти за него. She decided to marry him.
А решила дело моя метафора. It was my metaphor that solved the case.
(Украина, со своей стороны, решила не участвовать в строительстве реактора в Бушире.) (Ukraine, for its part, opted not to participate in building the Bushehr reactor.)
А я решила сегодня постирать. So I decided to wash the clothes today.
Наконец-то, она решила задачу. At last, she solved the problem.
(Украина, со своей стороны, решила не участвовать в строительстве реактора в Бушере.) (Ukraine, for its part, opted not to participate in building the Bushehr reactor.)
Она решила бросить свою работу. She decided to quit her job.
Как ты решила эту маленькую проблему? How did you solve this little problem?
Побежденная Япония решила отказаться от военной силы, но добилась весомого положения, став ведущей экономической державой. Defeated Japan opted to forgo military power and yet still count by becoming a major economic power.
Она решила продолжать дальше одна. They decided to go it alone.
Это не я решила ту проблему. I didn't solve that problem.
Ещё одна страна региона - Сингапур - похоже, решила приобрести 12 новых истребителей F-15SG у Соединённых Штатов. Elsewhere in the region, Singapore has apparently opted to purchase 12 new F-15SG fighter aircraft from the United States.
Россия решила поддержать эту традицию. Russia decided to support this tradition.
Насколько быстрее вторая группа решила задачу? How much faster did this group solve the problem?
Вместо того, чтобы использовать валютные резервы для спасения рубля от обесценивания, глава Центробанка Эльвира Набиуллина решила дать спекулянтам и рынку время поразвлечься. Instead of using currency reserves to save the ruble from depreciating further, the central bank governor Elvira Nabiullina opted to give speculators and the market a chance to have their fun.
И я решила исследовать это. So, I decided to investigate.
Европа решила проблему налогом на бензин. Europe has solved it. They just put a tax on gasoline.
Во-первых, Россия, возможно, решила начать большой нефтегазовый проект совместно с крупной частной компанией, но в прошлом мы уже не раз видели фальстарты. First, Russia might finally have opted for a big oil and gas development with a big private company, but we have seen many false starts.
Я решила переплыть Тихий океан. Well, naturally, you decide to row across the Pacific.
первая, лучшая, группа решила всё за 20 минут. The first group - the best one - solved everything in 20 minutes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!