Примеры употребления "рассчитываю" в русском

<>
Я рассчитываю прожить 100 лет. I expect to live 100 years.
Я рассчитываю на ваше лучшее выступление. I'm counting on your best performance.
Я рассчитываю повысить скорость чтения. I expect a boost in reading speed, another way to battle my FOMO.
Может быть, они когда-то возникнут, я очень на это рассчитываю. Maybe they will emerge eventually, I very much count on it.
Я рассчитываю вернуться к следующему понедельнику. I expect to be back next Monday.
Я рассчитываю, что ты вычеркнешь меня из их чёрного списка пассажиров. I'm counting on you to get me off the no-fly list.
Я и не рассчитываю, что вы сделаете заявление. I don't expect you to make a statement.
Я рассчитываю на поддержку людей во всем мире, чтобы прекратить этот молчаливый скандал I am counting on people around the world to back us in ending this silent scandal.
Когда я заказываю чизкейк, я не рассчитываю получить размазню. When I order cheesecake, I don't expect to get mucilage.
— Я рассчитываю объединить усилия с Соединенными Штатами в борьбе с настоящими, а не вымышленными угрозами международного терроризма». “I am counting on joint efforts with the United States in the fight against real, not imagined, threats of international terrorism.”
Конечно, я не рассчитываю, что вы поверите мне на слово. Of course, I don't expect you to take my word for it.
Я рассчитываю на его мудрость и уравновешенность в убежденности, что он всегда будет вдохновляться духовными силами, которые помогут ему в успешном руководстве нашей работой. I count on his wisdom and balance, in the conviction that spiritual force will always inspire him and help him preside over our deliberations with success.
Я рассчитываю на быструю победу, которая просигналит всему Лондону, что мы верим, что законный бизнес можно вести мирно. I expect a swift victory which will send a signal all the way to London, that we believe in letting legitimate businesses run peacefully.
Я рассчитываю на поддержку и сотрудничество со стороны всех присутствующих, включая членов гражданского общества, которые вот оттуда, с публичной галерки, наблюдают за ходом нашей работы. I count on the support and cooperation of all present, including members of civil society who observe our work progress from the public gallery.
Британия сейчас свободна и может проводить жесткую политику в отношении России с ее реваншизмом. И я рассчитываю на то, что она будет это делать. It is now free to pursue to hard line vis-à-vis Russia’s revanchism — and I expect it will do so.
Слушайте, я не знаю, всегда ли вы так себя ведёте, я не знаю, кто из вас был большим болваном, но я рассчитываю на то, что это были не вы. Look, I don't know if this is a pattern with you, and I don't know which one of you was a bigger jerk out there, but I'm counting on it that it wasn't you.
И я надеюсь и рассчитываю, что ПК по ДНЯО возьмет новый старт, а наша деятельность на КР придаст новый стимул предстоящему ПК по ДНЯО в Вене и всему обзорному процессу. I hope and expect that the NPT PrepCom will make a fresh start, and our activities in the CD provide new impetus for the coming NPT PrepCom in Vienna and the entire review process.
Рассчитываю также, что Вы напомните оккупирующей державе об ее обязанностях по международному праву и соответствующим международным документам о защите гражданских объектов, в том числе образовательных учреждений, их сотрудников и учащихся. I am also counting on you to remind the occupying Power of its responsibilities under international law and the relevant international instruments on the protection of civilian targets, including educational institutions, their employees and their beneficiaries.
Я рассчитываю на то, что с учетом положений пункта 22 ниже г-н Бейкер будет готов возобновить свою деятельность, как только Совет Безопасности примет решение относительно его возможного курса действий в рамках предпринимаемых им усилий, направленных на содействие урегулированию спора в отношении Западной Сахары. I expect that, subject to the proviso in paragraph 22 below, Mr. Baker will be prepared to resume his activities once the Security Council has taken a decision on how it wishes him to proceed with his efforts to assist in finding a solution to the dispute over Western Sahara.
Я рассчитываю на то, что стороны будут проявлять максимальную сдержанность и избегать провокационных действий при выполнении обязательств, принятых ими в соответствии с Соглашением о прекращении военных действий, и будут оказывать всестороннее содействие МООНЭЭ в осуществлении своего мандата. I count on the parties to exercise every restraint and avoid provocative moves in complying with the commitments they made under the Agreement on Cessation of Hostilities and to extend their full cooperation to UNMEE in the implementation of its mandate.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!