Примеры употребления "рассматриваю" в русском

<>
Я рассматриваю головоломки как форму искусства. I consider that puzzles are an art form.
В своей резолюции 57/270 В Генеральная Ассамблея постановила, в частности, провести крупное политическое мероприятие, — которое лично я рассматриваю как саммит, — в 2005 году для обзора прогресса, достигнутого в выполнении обязательств, содержащихся в Декларации тысячелетия, а также решений конференций и саммитов в социально-экономической области. The General Assembly decided in its resolution 57/270 B, inter alia, to hold a politically attractive major event — which I, personally, perceive to be a summit — in 2005 to review progress achieved in implementing commitments contained in the Millennium Declaration and the outcomes of conferences and summits in the economic and social fields.
Я не рассматриваю вас, как шахматные фигуры. I don't view you as chess pieces.
Я рассматриваю свою жизнь как ряд экспериментов. And I see my life as a series of experiments.
Я рассматриваю интеллект как нечто, состоящее из воспринимаемых, механических и, в конечном итоге, понятных процессов. I regard intelligence as made up of tangible, mechanical and ultimately understandable processes.
В результате, любое дальнейшее снижение, ограниченное барьером 1,1045 (S2), я рассматриваю в качестве корректировки, прежде чем покупатели снова захватят контроль. As a result, I would treat any further declines that stay limited above the 1.1045 (S2) barrier as a corrective move before buyers seize control again.
Исходя из результатов последних опросов и из политических тенденций в регионе, я в своем очерке рассматриваю три возможных сценария, каждый из которых вызывает тревогу. Based on recent surveys and political trends in the region, this essay envisions three likely scenarios, all of which are alarming.
Цена до сих пор находится выше этой линии и выше линии нисходящего тренда, проведенной от максимума 26 февраля, поэтому я до сих пор рассматриваю краткосрочный картину осторожно положительной. The rate still stands above that line and above the downtrend line drawn from the peak of the 26th of February, therefore I still see a cautiously positive short-term picture.
Поверить не могу, что я рассматриваю ненасильственный вариант. I cannot believe I am considering a nonviolent option.
Ведь я всегда рассматриваю музыку как вершину возможностей слуха. Because I always view music as the pinnacle of hearing.
Поэтому я рассматриваю это как евро-положительный сигнал. I therefore see this as EUR-positive.
И как и предполагает вторая часть названия, я рассматриваю исламскую традицию и историю исламской мысли с точки зрения свободы индивидуума, и я попробовал выявить сильные стороны относящиеся к свободе индивидуума. And as the subtitle suggests, I looked at Islamic tradition and the history of Islamic thought from the perspective of individual liberty, and I tried to find what are the strengths with regard to individual liberty.
Я рассматриваю три уровня "Я": протоуровень, основной и автобиографический. Now there are three levels of self to consider - the proto, the core and the autobiographical.
Именно так я рассматриваю погоню администрации Буша за американским превосходством. That is how I view the Bush administration's pursuit of American supremacy.
Что касается общей тенденции, я все еще рассматриваю долгосрочную тенденцию в сторону снижения. As for the broader trend, I still see a longer-term downtrend.
Хотя подобные налоги крайне не популярны – возможно, потому что людям сложно признаться, что такое влияние существенно – лично я рассматриваю их как серьезное решение на будущее (и намерен продвигать эту точку зрения в своих статьях). Though such taxes are spectacularly unpopular – perhaps because individuals refuse to admit that the externalities they themselves create are significant – I regard them as an important direction for future policy (and I intend to suggest other ideas along these lines in future columns).
Таким образом, я рассматриваю краткосрочную картинку нейтральной в настоящее время. Therefore, I would consider the short-term picture to be neutral for now.
Будучи иллюстратором медицины, я рассматриваю вещи под несколько иным углом. I'm a medical illustrator, and I come from a slightly different point of view.
Я рассматриваю эти перепады, эти бумы инвестиций, как нечто имеющее структурные причины и последствия. I see these powerful upswings as investment booms as having structural causes and effects.
В целях снятия вышеизложенной обеспокоенности Рабочая группа согласилась добавить во второе заявление о независимости под названием " Наличие обстоятельств, подлежащих раскрытию " после слов " [включить заявление] " дополнительное предложение примерно следующего содержания: " Тем не менее я не рассматриваю эти обстоятельства как способные вызвать оправданные сомнения в отношении моей беспристрастности или независимости ". With a view to alleviating the above concern, the Working Group agreed to add in the second statement of independence entitled “circumstances to disclose”, an additional sentence after the words “[include statement]” along the following lines: “Nevertheless, I do not regard such circumstances as likely to give rise to justifiable doubts as to my impartiality or independence.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!