Примеры употребления "прочитать бойко" в русском

<>
«Украина не будет рассматривать вопрос о продаже своих газопроводов, - подчеркнул Бойко. “Ukraine won’t consider selling its pipelines,” Boyko said.
Для тебя было бы лучше прочитать побольше книг. It would be better for you to read more books.
Шиллер и Бойко спросили жителей Москвы и Нью-Йорка, будет ли это приемлемо, если фабрика, производящая кухонные столы за 1 тысячу долларов и неспособная удовлетворить спрос, поднимет стоимость столов на 100 долларов при том, что расходы на производство останутся прежними. Shiller and Boycko asked respondents in the two cities whether it was fair for a factory that produces $1,000 kitchen tables, and is unable to meet demand, to raise the price by $100, even if there's no change in production cost.
Учитель велел мне прочитать мой доклад перед классом. The teacher asked me to read my paper in front of the class.
Если переговоры не увенчаются успехом, она планирует сократить импорт в 2012 году до 27 миллиардов кубометров, заявил Бойко. В прошлом году импорт составлял 40 миллиардов кубометров. Should talks fail, it plans to cut 2012 imports to 27 billion cubic meters from 40 billion last year, Boyko said.
Это та самая книга, которую я хочу прочитать. This is the very book that I want to read.
Бывший премьер-министр Бойко Борисов выиграл досрочные выборы в Болгарии, третьи за пять лет, теперь его партия «Герб» намерена сформировать правоцентристскую коалицию и поддерживать проевропейский путь черноморского государства. Former Prime Minister Boyko Borissov won early elections in Bulgaria for the third time in five years, setting his Gerb party on course to form a center-right coalition and maintain the Black Sea nation’s pro-European path.
У него книг больше, чем он может прочитать. He has more books than he can read.
В конце 2015 года Шиллер и Бойко провели свой опрос повторно. In late 2015, Shiller and Boycko repeated their survey.
Ты можешь прочитать какую-то строку из Гамлета по памяти? Can you quote a line of Hamlet?
Наталья Бойко, оставившая карьеру корпоративного юриста ради работы в качестве советника правительства по энергетическим вопросам, считает, что настоящие реформы начнутся после реорганизации Нафтогаза, государственной монополии. Natalia Boyko, who left a career as a corporate lawyer to work as an energy adviser for the government, says that true reform will begin with the unbundling of state-owned monopoly Naftogaz.
Вы должны прочитать эту книгу. You must read this book.
По словам Бойко, Украина также может увеличить добычу угля и газа и перевести свою энергетику на уголь, что будет экономить стране 6 миллиардов кубометров газа в год. Ukraine may also be able to increase domestic gas and coal production and shift utilities to coal, saving 6 billion cubic meters of gas a year, according to Boyko.
Эта сказка достаточно проста, чтобы семилетний ребёнок мог её прочитать. This children's story is easy enough for a seven-year-old child to read.
В 1990 году, когда Советский Союз уже стоял на грани распада, Роберт Шиллер (Robert J. Shiller) из Йельского университета и российский экономист Максим Бойко, который позже занимал важные должности в правительстве и стал состоятельным инвестором, провели опрос среди жителей Москвы и Нью-Йорка, постаравшись выяснить их отношение к свободным рынкам. In 1990, when the Soviet Union was on its last legs, Yale's Robert J. Shiller and the Russian economist Maxim Boycko, who would later hold important government jobs and become a wealthy investor, polled Muscovites and New Yorkers on their attitudes toward free markets.
Тебе следует прочитать эту книгу. You ought to have read the book.
ОАО «Газпром» в обмен на газовые поставки по сниженным ценам хочет взять под контроль украинские трубопроводы, по которым российский газ поступает в Европейский Союз, утверждает Бойко. Gazprom has sought to acquire Ukraine’s pipelines, which carry Russian gas to the European Union, in exchange for cheaper energy supplies, according to Boyko.
Потребовалось два часа, чтобы прочитать эту книгу. It takes two hours to read this book.
Для таких реформаторов как Бойко время, судя по всему, заканчивается. But for reformers such as Boyko, time may be running out.
Эту книгу стоит прочитать. It is worthwhile to read the book.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!