Примеры употребления "профессиональное обучение" в русском с переводом "vocational training"

<>
Профессиональное обучение может смягчить эти удары. Vocational training can soften these blows.
открывали ковровые цеха, профессиональное обучение для женщин. We set up carpet-weaving units, vocational training for the women.
ее инфраструктура слабо развита, также как и ее инвестиции в образование и профессиональное обучение. its infrastructure is underdeveloped, as are its investments in education and vocational training.
Поскольку университетское обучение становится все более распространенным, все меньше способных молодых людей идут в профессиональное обучение. As university attendance becomes more common, fewer capable young people enter vocational training.
Китайский экономический рост был бы более эффективным, если бы данная пропорция изменилась в пользу образования, включая профессиональное обучение, которое находится на крайне низком уровне. China’s growth would be more efficient if these proportions changed in favor of education, including vocational training, which is very poorly developed.
Мы помогаем разминировать опаснейшие минные поля, обучаем саперов для гуманитарного разминирования, оказываем медицинскую помощь и предоставляем профессиональное обучение пострадавшим от вызванных минами несчастных случаев и их семьям. We are helping to demine the most dangerous minefields, train humanitarian deminers and provide medical assistance and vocational training to survivors of landmine incidents and their families.
определена и используется совокупность активных (создание рабочих мест, профессиональное обучение и переобучение, организация общественных работ) и пассивных (увеличение оплаты труда, размеров пенсий и социальных пособий) методов снижения бедности; A range of methods of reducing poverty has been identified and put into use, combining active methods (creating jobs, vocational training and retraining, public works) and passive ones (increasing wages, pensions and social benefits).
В демографическом отношении Россия резко пикирует; она остается отсталой в экономическом и социальном плане; ее инфраструктура слабо развита, также как и ее инвестиции в образование и профессиональное обучение. Demographically, Russia is in a dramatic nose-dive; it remains economically and socially backward; its infrastructure is underdeveloped, as are its investments in education and vocational training.
Профессиональное обучение предназначено для снижения уровня бедности, в первую очередь для сирот, вдов, бедняков, инвалидов, демобилизованных солдат и молодежи, не имеющих возможности продолжать обучение на более высоких уровнях образования. Vocational training aims at bridging the poverty line, targeting especially orphans, widows, the poor, the disabled, demobilized soldiers and youth without hope of continuing their studies at higher education levels.
В ряде других очень важных областей, таких как права человека и семьи, право на труд, профессиональное обучение, социальное страхование и страхование на случай болезни, законодательные полномочия в основном принадлежат Конфедерации. In certain other very important areas, such as the law of persons and family law, labour law, vocational training, social insurance and health insurance, legislative competence falls chiefly to the Confederation.
В статье 2 этого закона профессиональное обучение кадров для рынка труда характеризуется как обучение, позволяющее приобрести с соблюдением условий, установленных в государственном реестре учебных программ, профессиональную квалификацию, соответствующую потребностям рынка труда. Article 2 of this Law defines labour market vocational training as the training which provides the possibility to acquire under the conditions stipulated in the State Training Curricula Register professional qualification necessary to adopt to labour market demand.
разработать программу, включающую в себя надлежащую подготовку учителей для обеспечения того, чтобы все дети-инвалиды имели доступ к образованию, включая профессиональное обучение, и по мере возможности обеспечить их интеграцию в основное русло системы образования. Formulate a programme that includes appropriate teacher training in order to ensure that all children with disabilities have access to education, including vocational training, and that wherever possible they are integrated into the mainstream education system.
Принимая во внимание, что образование является необходимым условием для выхода на рынок труда, Казахстан ввел ряд мер, включающих обязательное начальное образование, бесплатное высшее образование и профессиональное обучение, систему образовательных кредитов и социальную защиту студентов. Noting that education was a prerequisite for entry to the labour market, Kazakhstan had instituted a number of measures including compulsory primary education, free higher education and vocational training, education loans and social protection of students.
К смежным и вспомогательным задачам относятся маркетинг и продажа наборов геопространственных данных (базисные данные, справочные данные), оказание услуг с высоким уровнем добавленной стоимости и технических услуг, научные исследования и разработки, профессиональное обучение и формирование потенциала. Associated and supporting tasks are marketing and sales of geospatial datasets (framework data, reference data), value-adding and technical services, research and development, vocational training and capacity building.
Статья 227 Федеральной конституции вменяет в обязанности семьи, общества и государства обеспечение детям и юношеству права на жизнь, здоровье, питание, образование, досуг, профессиональное обучение, освоение культуры, достоинство, уважение, свободу и жизнь в семье и обществе. 227 of the Federal Constitution makes it incumbent upon the family, society, and the State to ensure the right of the child and the adolescent to life, health, food, education, leisure, vocational training, culture, dignity, respect, freedom, and family and community life.
Эти участники спорили о том, что такие специфические правовые обязанности, такие как право на минимальную зарплату и право на профессиональное обучение, являются более эффективными по сравнению с расплывчатым расширением противодискриминационного закона, чтобы охватить бедность, как таковую. These participants argued that specific legal duties, such as the right to a minimum wage and the right to vocational training, are more effective than the vague extension of anti-discrimination law to cover poverty as such.
Профессиональное обучение и переобучение граждан из числа безработных и незанятых, осуществляется на краткосрочных курсах в учебных и социально-предпринимательских центрах, а так же на базе образовательных учреждений начального профессионального образования, в соответствии с требованиями рынка труда. The vocational training and retraining of unemployed citizens or citizens otherwise without occupation takes the form of short courses at educational and business centres and initial vocational training institutions, depending on the needs of the labour market.
Несколько представляющих этот сектор компаний производят инвестиции в диагностику и лечение, обеспечение жильем, профессиональное обучение и проведение досуга инвалидов, цель чего заключается в содействии предоставлению равных шансов и реинтеграции инвалидов в школьную систему и на рынке труда. Many private actors were providing medical diagnosis and treatment, housing, vocational training and leisure activities for persons with disabilities with a view to promoting equal opportunities for the disabled and ensuring their integration into the educational system and the labour market.
Статьями 125 и 126 того же Кодекса предусматривается, что каждый подросток имеет право на выполнение работ, которые не оказывают пагубного воздействия на состояние его физического, умственного или психического здоровья, на охрану труда, на комплексное профессиональное обучение и подготовку. In articles 125 and 126 of the same code it is laid down that all adolescents have the right to perform work that does not jeopardize their physical, mental or moral health, to labour protection, to comprehensive training and to vocational training.
Профессиональное обучение безработных осуществляется почти в 400 учебных заведениях различных форм собственности и ведомственной подчиненности, в том числе в трех учебных центрах, созданных в системе государственной службы занятости, ведущим из которых является республиканский научно-методический и учебный центр " Алгоритм ". Vocational training is provided for the unemployed in almost 400 educational establishments of various kinds of ownership and departmental status, including three training centres established within the State employment service, of which the most important is the Algoritm national scientific, methodological and training centre.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!