Примеры употребления "продавать в кредит" в русском

<>
Во многих правовых системах поставщик, продающий товары в кредит без обеспечения, может в случае неисполнения обязательств или финансовой несостоятельности покупателя получить предусмотренное законом право потребовать от покупателя возвращения товаров в течение определенного срока (известного как " срок рекламации "). In many legal systems, a supplier selling goods on unsecured credit may, upon default or financial insolvency of the buyer, be given by law a right to reclaim the goods from the buyer within a specified period of time (known as the “reclamation period”).
Однозначно, идея продавать в каждой категории как минимум 50% российских продовольственных товаров позволит закрепить сектор за местными производителями. Without a doubt, the idea of selling a minimum of 50% of Russian food products in every category will make it possible to secure this sector for local producers.
Могу я заплатить в кредит? Can I pay on credit?
Поскольку прорывы индикатора обычно предшествуют ценовым прорывам, инвесторам следует занимать длинные позиции при прорывах OBV вверх и, соответственно, продавать в случае прорыва OBV вниз. Since OBV breakouts normally precede price breakouts, investors should buy long on On Balance Volume upside breakouts. Likewise, investors should sell short when the OBV makes a downside breakout.
Не покупай вещи в кредит. Don't buy things on credit.
Ниже я дал короткий и развернутый ответы на то, как лучше продавать в шорт на VIX, предоставив имеющиеся на текущий момент варианты. I’ve given a short answer and a long answer below on how to best short the VIX given the current choices.
К сожалению, мы не можем записать товар Вам в кредит, т.к. он слишком поздно поступил. Unfortunately we cannot credit the merchandise to your account, as it reached us too late.
В профессиональной среде разговор начинается с объема, т.е. какой объем вы планируете покупать или продавать в среднем при обычных торговых условиях. In a professional environment, a trading conversation usually starts with the volume, meaning your desired average trading volume under normal trading conditions.
Процент сбережений в США упал ниже ноля, указывая, что американцы тратят больше, чем могут заработать, при этом большая часть этих расходов оплачены в кредит. With the US savings rate having fallen below zero, indicating that Americans are spending more than they are earning, we know that much of that spending has probably been fueled by borrowing.
– Всем хочется продавать в Россию мясо и птицу, а мы хотим их производить». “Everybody wants to sell poultry and meat to Russia, and we want to produce it.”
Компания вправе по собственному усмотрению время от времени и без разрешения Клиента засчитывать любые суммы, хранимые от лица и/или в кредит Клиента в счет обязательства Клиента перед Компанией или ее Брокерами. Unless otherwise agreed in writing between the Company and the Client, the Company may, at its discretion, from time to time, and without the Client's authorization, set-off any amounts held on behalf of the Client and/or to the credit of the Client against the Client's obligation to the Company or its Broker(s).
Нефтяное подразделение Газпрома ОАО «Газпром нефть» начало продавать в Китай нефть за рубли, о чем Путин заявил 2 октября. Gazprom’s oil arm, OAO Gazprom Neft, has started selling crude to China for rubles, Putin said Oct. 2.
Повышение требований к резервированию может вызвать рост валюты в стране. Это происходит по той причине, что в условиях ограничения денежных сумм, которые банки могут выдавать в кредит, они могут повысить процентную ставку для заемщиков. Raising reserve requirements can cause an increase in currency value because when banks are restricted in the amount that they can lend out, they may charge borrowers a higher rate of interest.
На семнадцатидневное задержание капитана рыболовецкого траулера Китай отреагировал, разорвав все связи на министерском уровне и запретив продавать в Японию редкоземельные элементы, необходимые при производстве гибридных автомобилей и батарей. China responded to the 17-day detention of the captain of the fishing trawler by cutting ministerial ties and blocking exports to Japan of rare-earth minerals used in hybrid cars and batteries.
«Правительство покупает запчасти в кредит, а затем Путин списывает долги, — объясняет Захаров. "The government buys the parts on credit and then Putin writes off the debts," Zakharov explains.
В своих санкциях в отношении России США незаметно создали лазейку, позволяющую продавать в Крым коммуникационное программное обеспечение для того, чтобы противодействовать попыткам Кремля контролировать информационное поле. The U.S. has quietly created a loophole in its sanctions against Russia to allow exports of communications software to Crimea so that its people can take to the Internet and chip away at the Kremlin’s efforts to control information.
4. Кредитное плечо всегда опасно. История учит нас, что любые инвестиции в кредит неизбежно связаны с риском маржин-колла. 4. Leverage is Always Dangerous: History teaches us that any investment purchased via credit always runs the risk of margin calls.
Стремительная глобализация, начавшаяся после окончания холодной войны, в целом пошла на пользу квалифицированным работникам западных стран, представлявшим средние и высшие слои общества — тем, кто может продавать в разных странах свои услуги и пользоваться недорогими и разнообразными товарами. Rapid globalization since the end of the Cold War has generally benefited skilled workers in Western countries in the middle and upper class, those who can sell their services to the world and enjoy cheap and varied goods.
Строительство этого высокоскоростного участка магистрали должно начаться уже в этом году. Китай готов предоставить 6,5 миллиарда долларов в кредит и еще 1,6 миллиарда прямых иностранных инвестиций, а немецкий консорциум во главе с Siemens, Deutsche Bank и Deutsche Bahn пообещал инвестировать в строительство 2,8 миллиарда долларов. Construction is set to begin on this line later this year, with $6.5 billion of loans and $1.6 billion of FDI coming from China, while a German consortium led by Siemens, Deutsche Bank, and Deutsche Bahn promising to invest over $2.8 billion into its construction.
Это одеяло так блокирует шум, что его можно продавать в Bose. This comforter blocks out so much noise, they could sell it at Bose.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!