Примеры употребления "прилетают" в русском

<>
Неспелый фрукт не привлекает птиц они прилетают лишь за сладким. An unripe fruit attracts no birds They only come when it becomes sweet.
Пилоты прилетают из Улан-Батора на ТУ-134 в субботу. Pilots fly from Ulan Bator on Tupolev on the weekend.
Стол у космонавтов становится богаче, когда на МКС прилетают европейские и японские экипажи. The cosmonauts’ cuisine benefits when European and Japanese crew arrive.
Соленое озеро возле Ларнаки, на Кипре, каждый год прилетают около 20000 фламинго, чтобы делать то, что фламинго делают в таких местах. There’s a salt lake near Larnaca, Cyprus, where some 20,000 flamingos come every year to do whatever it is that flamingos do in such places.
Чиновники Ханоя тоже обижаются на инвесторов, которые прилетают к ним в город для получения разрешения на сделки, но только чтобы делать бизнес на Юге. Hanoi's officials, too, resent that investors fly to their city to get approval for deals, only to do business in the South.
К тому же, даже если ИКМООНН не имеет в своем распоряжении систем, необходимых для определения типа и национальной принадлежности этих летательных аппаратов, тот факт, что они прилетают со стороны Кувейта, подтверждает, что они принадлежат Соединенным Штатам и Соединенному Королевству, поскольку эти две страны не отрицают, что они ежедневно совершают направленные против Ирака акты агрессии, действуя с территории Кувейта. In another respect, even if UNIKOM did not have the systems needed to identify the type and nationality of these aircraft, the fact that they come from the direction of Kuwait confirms that they are those of the United States and the United Kingdom, because these two countries do not deny that they are engaging in aggression against Iraq on a daily basis from Kuwait.
Миссис Гамильтон прилетает для опознания тела своего мужа. Mrs Hamilton is coming to identify her husband's body.
Как только появляется время между двумя фильмами, она прилетает в Италию. As soon as she has the time between two films, she flies over to Italy.
В дюжину миров мы прилетали слишком поздно, и другие расплатились за это своими душами. We've arrived at a dozen worlds too late, and others have paid the price.
в любое время прилетай и бери себе орешек. Then you can come back anytime and get yourself a peanut.
Если бы ты знал, что прилетает твоя девушка, ты бы слинял, чтобы посмотреть группу? If you knew your girlfriend was flying in, would you take off to see a band?
А вот когда я прилетал в Пекин, у меня возникало чувство, что я приземлился в свободной стране. Indeed, arriving in Beijing left me feeling like I had landed in a free country.
Если я прав, там около пол лимона прилетает, все налом. If i'm right, there could be $500,000 coming in, all cash.
И дядя Джордж прилетает ночным рейсом, проверить свой геном, результаты теста будут во второй половине дня. And Uncle George is flying in on a red-eye, to check out my genome test results this afternoon.
Украинцы, как правило, приезжают на машинах, а россияне стараются прилетать самолетами, рассказывает временно исполняющая обязанности директора отеля 49-летняя Ольга Мищенко. Ukrainians mostly come by car, while Russians tend to arrive by plane, said Olga Mishchenko, 49, the interim director.
Она прилетала в наш двор каждое утро, и мы кормили её остатками еды. It used to come to the back door every morning and we'd give him our leftovers.
Как отмечает любой человек, прилетающий в индийский аэропорт ? инфраструктура страны все еще представляет собой удручающее зрелище. The country’s infrastructure remains woeful, as any visitor flying into an Indian airport notices.
Скорее всего, Европа закроет свои границы для беженцев, прибывающих сухопутным путем, и будет принимать только тех, у кого есть разрешение от чиновников ООН, или кто прилетает самолетом напрямую из Турции, Иордании и Ливана. Именно так в ноябре поступила Канада. By far the likeliest outcome is that Europe will close off its borders to refugees arriving overland, accepting only those vetted by U.N. officials and arriving directly by airplane from Turkey, Jordan, and Lebanon — as Canada agreed to do in November.
Только после этого я понял, что это был просто терминал, в который я прилетал. It was only then that I realized it was simply a gate that I was coming into.
Оказалось, что мое место было рядом с военным врачом, который прилетал для того, чтобы сделать аутопсию аль-Ханаши. I happened to be seated next to a military physician who had been flown in to do the autopsy on al-Hanashi.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!