Примеры употребления "призрачный шанс" в русском

<>
Это такие ребята, которые работают за 65 баксов и призрачный шанс, что они когда-нибудь станут звездами. They're the kind of kids who work for 65 bucks and a chance To pretend they're going to be famous some day.
Но это призрачный риск, потому что именно риск дефляции, а не инфляции, угрожает странам PIIGS. But that is a phantom risk, because it is the risk of deflation, not inflation, that haunts the PIIGS.
Шанс, что Том будет наказан, очень невелик. The chance that Tom will be executed is very slim.
Террор - призрачный враг. Terror is a shadowy enemy.
Он не собирался упускать шанс, который выпадает раз в жизни. He wasn't about to pass up that once-in-a-lifetime chance.
Вместо этого, они были созданы для того, чтобы обойти стандарты отчетности и уклониться от выплаты налогов, которые требуются для финансирования государственного инвестирования в инфраструктуру и технологии - подобно Интернету - где происходит настоящий экономический рост, а не призрачный рост, рекламируемый финансовым сектором. Instead, they were designed to circumvent accounting standards and to evade and avoid taxes that are required to finance the public investments in infrastructure and technology - like the Internet - that underlie real growth, not the phantom growth promoted by the financial sector.
Упустили шанс. The chance is gone.
Проходишь через призрачный город, через покинутые строительные леса вокруг выпотрошенных многоквартирных домов, через мосты, дрейфующие в дожде и тумане. You wander through the ghost town, scaffolding abandoned against gutted apartment blocks, bridges adrift in the fog and the rain.
У тебя есть только один шанс ответить правильно. You have only one chance to answer correctly.
Шаттл Призрачный поезд отправляется через 5 минут. The shuttle for the ghost train is leaving in five minutes.
Пожалуйста, дай моему предложению ещё шанс. Please give my proposal one more chance.
Призрачный аниматор, живущий в тени киноиндустрии. The ghost animation director who lives in the shadows of the industry.
Каждый заслуживает второй шанс. Everyone deserves a second chance.
Призрачный поезд отправляется в путь. The shuttle is now leaving for the ghost train.
Дайте мне второй шанс. Give me a second chance.
Пять минут до отправления шаттла Призрачный поезд. Five minutes until the shuttle for the ghost train arrives.
Как только будет шанс, я приду в гости. As soon as I can get the chance, I'll come for a visit.
Избранных забирают из семей и заточают в призрачный мир тьмы на 18 лет - что составляет два девятилетних периода, намеренно рассчитанных, чтобы пробудить воспоминания о девяти месяцах, проведенных во чреве матери. Taken from their families, sequestered in a shadowy world of darkness for 18 years - two nine-year periods deliberately chosen to evoke the nine months they spend in the natural mother's womb.
Пожалуйста, дайте мне ещё один шанс. Please give me another chance.
Не так давно, во время проведения Встречи на высшем уровне в Монтеррее, на которой мы искали новые формы сотрудничества для стимулирования развития и искоренения нищеты, и всего за несколько часов до официального визита в нашу страну президента Соединенных Штатов, мы в Перу стали жертвами серьезного террористического нападения, которое оставило после себя мрачный и призрачный след разрушения и страданий. Not long ago, during the holding of the Monterrey Summit — during which we sought new forms of cooperation to give momentum to development and to eradicate poverty — and just hours shy of the official visit of the President of the United States to my country, we in Peru were the victims of a serious terrorist attack that left behind the dark and ghostly shadow of destruction and suffering.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!