Примеры употребления "пошла в школу" в русском

<>
Кейт пошла в школу с зонтиком, а Брайен - нет. Kate went to school with an umbrella, but Brian didn't.
Девочка пошла в школу, не смотря на болезнь. The girl went to school in spite of her illness.
Я выросла, пошла в школу, создала семью и воспитывала своих детей на доминиканской земле. I grew up, went to school, started a family, and raised my children on Dominican soil.
Она приболела и не пошла в школу. She was off school cos she was ill.
На следующий год я пошла в школу и начала понимать, что мир простирается за пределы Найражи Энкаре. The following year, I enrolled in school and began to learn that the world extended beyond Nairagie Enkare.
Она пошла в школу. She went to school.
Она работала горничной до того, как пошла в школу. SB: This girl was working as a maid before she came to school.
Жаклин пошла в школу, она обрела свой голос, она обрела свою личность, она обрела свое сердце. She went to school and she found her voice, and she found her identity, and she found her heart.
После этого я пошла в школу бизнеса. And then I went to business school.
Моя мама пошла в универмаг за покупками. My mother went to the department store to do some shopping.
Том прикрутил новые педали к велосипеду, на котором он ездит в школу. Tom put new pedals on the bicycle that he rides to school.
Мэри действительно пошла в мать. Mary really takes after her mother.
Он пришёл в школу вовремя. He was in time for school.
Девочка пошла в лес по грибы. The girl went into the forest to look for mushrooms.
Он принёс свою собаку в школу. He brought his dog to school.
Мэри пошла в отца. Mary takes after her father.
Он был слишком маленьким, чтобы идти в школу. He was too young to go to school.
Пара пошла в сторону минимума в районе 98.80, но затем корректировка застряла около 99.00. The pair pushed toward a low around 98.80, before a retracement got stuck around 99.00.
Я поступил в школу искусств, когда мне было восемь лет. I enrolled in an art school when I was eight.
Сегодня достаточно легкого толчка для того, чтобы Россия вернулась в советское прошлое или пошла в направлении некоторой ее версии, вдохновленной примером Китая. It would only take a slight push now to get Russia on the path back to its Soviet past, or some version of it inspired by the example of China.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!