Примеры употребления "почитать внимательно" в русском

<>
В любом случае, если почитать внимательно то, что Путин и Медведев говорили по поводу реформ, совершенно неочевидно, что разница между ними столь велика. In any case, if you read carefully what Putin and Medvedev have said on the subject of reform, it is not clear that the differences between them are really so great.
Тот факт, что в этой же самой колонке он пишет об Обаме «в его все более метросексуальном костюме для игры в гольф и о его манерных позах на роскошных полях для гольфа» является недвусмысленным свидетельством того, что это правда, но что нам необходимо внимательно почитать недавние статьи Хэнсона, чтобы понять его точку зрения. The fact that the very same column refers to Barack Obama “in his increasingly metrosexual golf get-ups and his prissy poses on the nation’s tony golf courses” is a strong indication that this is true, but it’s worth perusing Hanson’s recent output to drive the point home.
Если внимательно почитать иранские заявления, станет понятно: даже сторонники жесткой линии в Иране признают, что несмотря на громогласные заявления об объединении усилий Ирана и России в сфере экономики и безопасности, реальных успехов в этом направлении немного. Read Iranian statements carefully and it is clear that even Iran’s hardliners admit that despite much fanfare about Iran and Russia joining hands in the economic and security fields, little actual progress has materialized.
Не сваливай все эти вопросы в одну кучу. Тебе нужно внимательно рассмотреть каждый в отдельности. Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration.
Но некоторые из них стоит почитать. But few of them are worth reading.
Ты должен внимательно слушать учителя. You must pay attention to the teacher.
Мама, ты могла бы почитать мне сказку перед сном? Mom, could you read me a bedtime story?
Вы должны относиться внимательно к тому, что он говорит. You should pay attention to what he says.
Учитель рекомендовал мне почитать Шекспира. The teacher recommended that I read Shakespeare.
Вам следует внимательно проверить контракт, перед тем, как вы его подпишете. You'd better examine the contract carefully before signing.
У Вас есть что-нибудь почитать? Do you have something to read?
Она очень внимательно относится к питанию своего ребенка. She is careful about her child's nutrition.
По этой тематике рекомендуется почитать статью PIIE. See PIIE's article for more on this.
Ты можешь читать книгу внимательно? Are you able to read the book attentively?
Мы всегда ставим клиента на первое место. В том числе в центр нашей торговой системы, где клиенты каждое утро могут почитать обзор рынка, посмотреть ежедневные видео-отчеты и получить торговые рекомендации. We ALWAYS put the client first, providing him/her with daily market updates, insightful daily outlook videos, trading tips, and user-friendly trading software.
Студенты очень внимательно слушают. The students pay keen attention.
- Нет, нет. Если вы думаете, что я занимаюсь всеми мыслимыми и немыслимыми вопросами с нашими зарубежными партнерами, то вам лучше почитать документ, в котором излагаются функции российского Министерства иностранных дел. LAVROV: No, no. If you think that I am running all imaginable issues with our international partners then you better read the paper which said - which describes the functions of the Russian Foreign Ministry.
Он взял зеркало и внимательно изучил свой язык. He took a mirror and carefully examined his tongue.
Поэтому, если Вы хотите понять, почувствовать Россию, конечно, нужно и книжки почитать — и Толстого, и Чехова, и Гоголя, и Тургенева, послушать музыку Чайковского, посмотреть наш классический балет. So if you want to understand, to feel Russia, then of course you need to read books, Tolstoy and Chekhov and Gogol and others. Listen to music. Tchaikovsky. Watch our classical ballet.
Смотрите внимательно! Keep your eyes peeled!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!