Примеры употребления "посылать к чертям" в русском

<>
Или мы можем защищать свои собственные экономические интересы, что значит, помимо прочего, послать Берлин и Брюссель к чертям. Or we can defend our own economic interests - which includes telling Berlin and Brussels where to get off.
Не знаю, что ты задумал, Тонкин, но, кажется, всё начинает лететь к чертям. You know, I don't know what your game is, Tonkin, but it's falling apart.
И в придачу ко всем неприятностям, всё место преступления было разнесено к чертям. And to make things worse, the entire crime scene has been blown to hell.
Всего один-два плохих дома - и весь квартал катится к чертям. All it takes is one or two bad houses, and pretty soon the whole block goes to hell.
Фургон взорвался к чертям и он поклялся, что понятия не имеет о бомбе. Van's blown to hell, and he swore up and down that he had no clue about the car bomb.
Пошли найдём что-нибудь и взорвём всё к чертям. Let's go find some treasure and blow shit up.
Откроешь кейс, и всё полетит к чертям. You open that case, everything goes to hell.
Нам нужно спрятаться где-нибудь и переждать смерч, а не то сдует к чертям. We ain't got much meat now bones, you and me, so we better hide in time or it'll blow us away.
Она сказала мне катиться к чертям собачьим, и вычистила наш совместный банковский счет. Because she told me to go screw myself and that she cleaned out our joint bank accounts.
Может отставишь к чертям покровительственный тон и скажешь, о чём ты? Will you stop being so blood patronising and say what you mean?
Если кто-то перестает платить, ты не просто сливаешь баланс к чертям, верно? If someone stops paying, you don't just flush an asset like that down the drain, do you?
Потому что твоя магия - это ключ, чтобы выбраться отсюда к чертям собачьим. Because your magic is the key to getting the hell out of here.
Мы назначили сделку, все шло хорошо, пока все не полетело к чертям. We set up a buy, everything was going smoothly until the sale went down.
Родная, не знаю что там с миром, но твое лицо я бы к чертям уделала. Honey, I don't know about the world, but I'm about to end your face.
Нужно спуститься в подвал и перекрыть газ, пока спасатели тут всё к чертям не взорвали. We need to get into the basement and shut off the gas before Squad blows this place to hell.
Нужно сделать еще один кадр со святым отцом, и можем валить отсюда к чертям. We need one more with the baldy bishop then we can get the hell out of here.
Ты можешь загнать себя до смерти, работая, а можешь отбросить все это к чертям ради правильного человека. You can, you can choose to work yourself to death, but you can also throw all that work away without regrets for the right person.
Растрескалось к чертям. It's all cracked and shit.
Так, когда сумка приземляется, один из вас ее поднимает, и валит к чертям собачьим. Ok, when the bag drops, one of you pick up the bag and run like hell.
Однажды он подкрался к спящему оленю и просто отрезал его голову к чертям - это было круто! One time he snuck up behind a sleeping deer and just sawed its head right off - it was sick!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!