Примеры употребления "попадания" в русском с переводом "hit"

<>
Люди помнят попадания, забывая промахи. People remember the hits; they forget the misses.
Еще два уцелели после попадания ракет. Two others survived hits from missiles.
Улучшенная система пожаротушения помогает защитить экипаж в случае попадания снаряда. An improved firefighting system helps protect the crew if the tank gets hit.
Ее броня была способна выдерживать попадания из 14,5-мм советского крупнокалиберного пулемета КПВ. Its armor could withstand hits from the Soviet 14.5-millimeter KPV heavy machine gun.
18 июля 2006 года в результате попадания ракеты в больницу в Сафеде, Северная Галилея, получили ранение восемь человек. On 18 July 2006, a rocket hit a hospital in Safed, northern Galilee, wounding eight people.
Однако нужно, чтобы оператор оставался на месте и наводил ракету в течение всего ее полета до попадания в цель. However, it requires the firer to remain in place, aiming the missile for its entire flight time until it hits the target.
Корабли меньших размеров выдерживали их попадания, как и гражданские танкеры, похожие по размерам на сверхтяжелый американский авианосец «Джеральд Р. Форд». Much smaller ships have survived such hits, as have civilian tankers similar in size to CVN-78.
Один Т-34 получил 23 попадания из 37-миллиметровой противотанковой пушки, и тем не менее, повреждения у него оказались незначительные. One T-34 took 23 hits from a 37-millimeter anti-tank gun, and still emerged with minor damage.
Т-72Б и более поздние модели также оснащались динамической броневой защитой, которая уничтожала подлетающие снаряды до их попадания в цель. The T-72B and later models were also equipped with explosive reactive armor, or ERA, to destroy incoming shells before they hit the vehicle.
В результате ракета «Корнета» скорее всего пробьет броню танка М1А2 «Абрамс» при любом попадании, кроме попадания в лобовую часть брони башни. As a result, the Kornet will likely penetrate the M1A2 Abrams with any hit that isn’t on the frontal aspect of the turret.
Ну, боковой подкруткой можно пользоваться в том случае, когда удар должен быть достаточно слабым, чтобы снизить скорость и обеспечить точность попадания. Well, sidespin can be still be used if the shot is under-hit to keep the speed down, to ensure the ball arrives on target.
Однако в случае попадания снаряда на танке предусмотрена динамическая двухслойная защита «Малахит» в сочетании с мощной пассивной броней, состав которой неизвестен. However, should the tank be hit, the vehicle is protected by dual-layered Malachit explosive reactive armor in addition to robust passive armor — the composition of which is not known.
Один Т-34 получил 23 попадания из 37-миллиметровой противотанковой пушки, и тем не менее повреждения у него были весьма незначительные. One T-34 took 23 hits from a 37-millimeter anti-tank gun, and still emerged with minor damage.
Однако боеприпасы для пушки размещались в отделении экипажа, а не в отдельном защищенном отсеке, что повышало риск катастрофического взрыва в случае попадания по танку. However, it also carried ammunition in the crew compartment rather than a separate, protected space, which increased the risk of a catastrophic explosion when the vehicle was hit.
Его представители считают, что меры электронного противодействия и маневры уклонения снизят коэффициент попадания ракеты в активно маневрирующий истребитель, и он будет значительно ниже предполагаемых 50-70%. It holds that electronic counter measures and evasive maneuvers will lower the hit probability against maneuverable fighter aircraft considerably below the projected fifty to seventy percent hit rate.
Такая башня создает некоторые трудности — скажем, если датчики перестанут функционировать, экипаж ослепнет. Но все равно, в случае попадания в башню есть немало шансов на то, что экипаж выживет. While an unmanned turret poses some difficulties — including the risk of blinding the crew if the sensors are knocked out — it does mean that there’s a good chance that the crew can survive a hit to the turret.
В нем могут применяться те же противоракеты прямого попадания с радарным наведением, что и в С-400. Комплекс может поражать цели на удалении 120 километров и на высоте около 30 километров. The S-350 uses the same active radar-guided hit-to-kill interceptors as the S-400 — and can engage targets at ranges of 75 miles at altitudes of about 100,000ft.
Как нельзя ожидать даже от самого умелого игрока профессиональной бейсбольной команды больше одного попадания в результате трех ударов битой, так и значительное число исследовательских проектов обречены оказаться бесприбыльными просто по закону средних чисел. Just as even the ablest professional baseball player cannot expect to get a hit much more often than one out of every three times he comes to bat, so a sizable number of research projects, governed merely by the law of averages, are bound to produce nothing profitable at all.
В медицинском центре аль-Кудс при Палестинском обществе Красного Полумесяца в городе Газа начался пожар после попадания в него снаряда, в результате чего под угрозой оказались жизни около 100 пациентов и осуществлявших за ними уход медработников. The Al-Quds medical centre, run by the Palestine Red Crescent Society in Gaza City, caught fire after it was hit, putting at risk the lives of around 100 patients and the medical staff caring for them.
Считается, что система С-500 сможет обнаруживать и одновременно атаковать до 10 баллистических сверхзвуковых целей, летящих со скоростью до 7 километров в секунду, а также использовать противоракеты прямого попадания, аналогичные комплексу противоракетной обороны THAAD компании Lockheed Martin. The S-500 is expected to able to detect and simultaneously attack up to ten ballistic missile warheads flying at speeds of twenty-three thousand feet per second. It is also reportedly being designed to use hit-to-kill interceptors — a design with similarities to Lockheed Martin's Terminal High Altitude Area Defense (THAAD) system.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!