Примеры употребления "попадание" в русском с переводом "hit"

<>
Прямое попадание в левую гондолу. Direct hit to the port nacelle.
Сделай прямое попадание в столовую. Direct hit on the mess hall, if you please.
Неточное попадание, Саймон, или всё же прямое? A near miss, Simon, or a direct hit?
Считается, что попадание в зайцев монеткой приносит удачу. It's considered good luck to hit it with a coin.
Прямое попадание в станцию способно привести к выбросу опасных химических веществ, от которого может пострадать и без того опустошенный войной регион. A direct hit could also disperse hazardous chemicals, including chlorine, in the already war-blighted area.
БТР «Намер» принимали участие в боевых действиях в 2014 году и пережили попадание не только реактивных гранат, но и смертоносных противотанковых ракет «Корнет». Namer APCs saw combat in 2014 and survived hits not only from rocket-propelled grenades, but deadly Kornet anti-tank missiles.
Тем не менее, даже несмертельное попадание крылатой ракеты может серьезно повредить летную палубу, а это помешает полетам авианосной авиации либо вообще лишит ее возможности осуществлять взлет и посадку. Nevertheless, even a nonfatal cruise missile hit would probably result in severe damage to the flight deck, impeding or completely stopping flight operations.
Танк может довести до максимума свою способность выдержать попадание снаряда в башню том случае, если он будет находиться в окопе, то есть, когда будет видна только его башня. A tank can maximize the chance it will take any hits on the turret by deploying in a hull-down position — that is, with only the turret peeking above the crest of a hill.
Дело, например, в том, что эти танки легко превращаются в гробы для танкистов: прямое попадание в башню часто приводит к тому, что взрывается боезапас, что приводит к смерти экипажа. Among other problems, they are death traps: A direct hit on the manned turret often causes the shells within to explode, killing the crew.
Обратимся к другой стороне политического спектра. Когда я впервые услышал, как Лимбо Раш обмолвился о возможности участия Джона Эдвардса в рекламе шампуня Брек, я понял, что это прямое попадание. On the other side of the political spectrum, the first time that I heard Rush Limbaugh refer to presidential hopeful John Edwards as the Breck girl I knew that he'd made a direct hit.
Согласно имеющейся информации, все выстрелы из ПТРК «Джавелин» осуществлялись на дальности 2 200 метров и более. То есть, это была практически максимальная дальность стрельбы. Одно попадание было зафиксировано на расстоянии 4 200 метров. Reportedly, all of the Javelins shots were made at 2,200 meters range or further — close to or exceeding the official maximum range of the weapon — and one hit was even reported at 4,200 meters.
Люди помнят попадания, забывая промахи. People remember the hits; they forget the misses.
Еще два уцелели после попадания ракет. Two others survived hits from missiles.
Испытания прошли успешно с прямым попаданием по условной цели. The test was a success, with a direct hit on a simulated target.
При попадании TOW-2A по танку взрывается противотанковый кумулятивный заряд. Once it hits the tank, the TOW-2A detonates a High-Explosive Anti-Tank (HEAT) warhead, also known as a shaped charge or chemical penetrator.
У каждого по пять попаданий, но ни одного в яблочко. Five clean hits each, no bullseyes.
Улучшенная система пожаротушения помогает защитить экипаж в случае попадания снаряда. An improved firefighting system helps protect the crew if the tank gets hit.
Обычная жизнь полна промахов и точных попаданий, великой любви и маленьких несчастий. The average life is full of near misses and absolute hits, of great love and small disasters.
В науке мы должны следить за промахами, а не только за попаданиями. But in science, we have to keep track of the misses, not just the hits.
Ее броня была способна выдерживать попадания из 14,5-мм советского крупнокалиберного пулемета КПВ. Its armor could withstand hits from the Soviet 14.5-millimeter KPV heavy machine gun.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!