Примеры употребления "помещать" в русском

<>
Рекомендуется помещать шаблон с самыми узкими критериями наверх списка. We recommend that you put the template with the most specific criteria at the top of the list.
Старайтесь помещать такие аннотации ближе к концу ролика. Try to place them towards its end.
Комитет будет стремиться продвигать свой транспарентный подход, улучшать поток информации, поступающей к другим организациям, и уменьшать бремя отчетности, которое несут государства, рекомендуя, например, каждому государству разрешать Контртеррористическому комитету помещать на своем веб-сайте письма, направляемые Комитетом соответствующему государству; The Committee will seek to further its transparent approach, improve the flow of information to other organizations and reduce the reporting burden on States, for instance by encouraging every State to allow the Counter-Terrorism Committee to include on its web site the Committee's outgoing letters to the State concerned;
Таким образом, если динамику, способствующую концентрации доходов, нельзя направить в другую строну, сверхбогатые будут помещать в сбережения большую часть своих доходов, предметы роскоши не смогут подпитывать достаточный спрос, группы с низкими доходами не смогут больше брать в долг, фискальная и монетарная политика достигает своего предела, а безработицу нельзя будет экспортировать, то экономика может застопорится. So, if the dynamics fueling income concentration cannot be reversed, the super-rich save a large fraction of their income, luxury goods cannot fuel sufficient demand, lower-income groups can no longer borrow, fiscal and monetary policies have reached their limits, and unemployment cannot be exported, an economy may become stuck.
Мы пробовали помещать их ноги под воду - они карабкаются. If you put their foot under water, they grab on.
Помещать почтовые ящики пользователей на хранение и хранить их элементы без изменений. Place user mailboxes on hold and preserve mailbox items immutably.
Однажды все куры подохли, и никто не хотел помещать туда других. One year, all the chickens died, and no one wanted to put the chickens in there.
И вы по-прежнему сможете помещать почтовые ящики на хранение для судебного разбирательства. And, you'll still be able to place mailboxes on Litigation Hold.
Таким образом, рекомендуется помещать шаблон с самыми узкими критериями наверх списка. Therefore, put the template with the most specific criteria at the top of the list.
Все панели являются настраиваемыми, что позволяет помещать на них только необходимые, часто используемые команды. All toolbars are customizable, what allows to place only necessary, often used commands in them.
Знаешь, мыть и чистить их, а потом помещать в автоклаву, чтобы убить микробы. You know, soak and scrub them, and put them in the autoclave to kill the germs.
Помещать аннотации внизу (7) также не рекомендуется, поскольку там их могут закрыть субтитры или реклама. Placing annotations at the bottom of the video (see position 7) is also not recommended as annotations here may be hidden by closed-captioning (subtitles) and ads.
Итак, я буду снимать всех желающих из моих знакомых, помещать фото на плакат, и распространять его. So I'm going to shoot all the people I know, if they want, and I'm going to put them in a poster and I'm going to share them.
Цель создания этого учреждения состоит в том, чтобы не помещать задержанных просителей убежища в государственные или местные тюрьмы. The purpose of establishing this institution was to avoid placing detained asylum-seekers in a state or local prison.
Гораздо удобнее помещать константы в отдельные ячейки, в которых они будут доступны и на них легко ссылаться. It’s much better to put your constants in cells, where they are out in the open and easily referenced.
Секретариат также решил помещать объявления о вакансиях в публикациях для соответствующих специалистов из стран-Сторон, не включенных в приложение I. The secretariat has also decided to place vacancy announcements in publications which target relevant professionals from non-Annex I Parties.
"Пойми, у нас нет маленьких зеленых человечков в стране, зачем нам помещать маленьких зеленых человечков в нашу рекламу?" why would we put little green people in our ads, for instance?"
Обычно лучше помещать такие константы в отдельные ячейки, где их можно будет легко изменить при необходимости, а в формулах использовать ссылки на эти ячейки. In general, it's best to place constants in individual cells where they can be easily changed if needed, then reference those cells in formulas.
У Комитета по жилищному фонду уже нет приютов для бездомных семей, и ему редко приходится помещать семьи в пансионы. The Housing Committee no longer has hostels for homeless families and is rarely required to put families into bed and breakfast accommodation.
Компанию Motorola они отказались куда-либо помещать, заявив, что на такого рода компании они не тратят свое время, поэтому у них нет на ее счет никакого мнения. They refused to place Motorola in any category, however, saying this was not the type of company on which they spent time; therefore they had no opinion about it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!